<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
        xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
        xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
        xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
        xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">



<channel rdf:about="http://clip.nifty.com/tag/english">
 <title>タグ「english」についてのクリップ一覧｜@nifty クリップ</title>
 <link>http://clip.nifty.com/tag/english</link>
 <description>タグ：「english」で絞り込まれたクリップ一覧です。</description>
 <items>
  <rdf:Seq>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Faureliano%2F20081111%2F1226409288&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AB%E5%9C%A7%E5%80%92%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%B8%80%E4%BA%BA%E5%8B%9D%E3%81%A1%E3%81%99%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%AB%E4%BC%9A%E3%81%84%E3%81%AB%E8%A1%8C%E3%81%8F"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fharadakun.cool.ne.jp%2Fgyouji%2Fchristmas3.html&amp;title=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E6%9B%B8%E3%81%93%E3%81%86%EF%BC%81%2FChristmas%20Card%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%2F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%BB%E8%8B%B1%E6%96%87%E3%83%BB%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86%2F"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fsukimania.ddo.jp%2Ftrans%2Ftrans.php&amp;title=Cross%20Translation%3A%3A%E8%89%B2%E3%80%85%E3%81%AA%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E3%81%AE%E4%B8%80%E6%8B%AC%E3%80%81%E6%A8%AA%E6%96%AD%E7%BF%BB%E8%A8%B3"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgogakuru.com%2Fcharo%2F&amp;title=%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AD%E3%81%AE%E9%83%A8%E5%B1%8B%EF%BD%9C%E3%82%B4%E3%82%AC%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%80%80NHK%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E8%AC%9B%E5%BA%A7%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E5%BF%9C%E6%8F%B4%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.goo.ne.jp%2Fuppercase&amp;title=%E3%81%8A%E6%AF%8D%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%B5%B5%E6%9C%AC"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fe-material.info%2Fall%2Fenglishtracker%2F&amp;title=English%20Tracker"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fw-it.jp%2Fshima%2F2009%2F09%2Fenglish_central.html&amp;title=English%20Central%20%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%94%E3%81%84%20%7C%20%E7%90%86%E7%B3%BB%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E9%99%A2%E7%95%99%E5%AD%A6%E6%97%A5%E8%A8%98"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftoeic900get.blog63.fc2.com%2Fblog-category-11.html&amp;title=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3%EF%BC%99%EF%BC%90%EF%BC%90%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20Part1"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.popxpop.com%2Farchives%2F2007%2F03%2F10_8.html&amp;title=%E3%81%AA%E3%81%AB%E3%81%8B%E3%81%A8%E4%BD%BF%E3%81%88%E3%82%8B%E3%80%8E%E5%90%8D%E8%A8%80%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8F%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%20%7C%20P%20O%20P%20*%20P%20O%20P"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fjapan.internet.com%2Fitenglish%2F20090605%2F1.html&amp;title=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%8B%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%80%81%E3%82%A6%E3%82%B1%E3%81%9F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E8%A6%81%E6%B3%A8%E6%84%8F%20-%20japan.internet.com%20%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%81%AE%E5%AE%9F%E8%B7%B5IT%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fmakaronisan%2F20071224%2F1198406837&amp;title=%E4%BB%8A%E5%B9%B4%E3%81%AE%E6%B5%81%E8%A1%8C%E8%AA%9E%E3%80%81%E3%80%8Cnice%20boat.%E3%80%8D%E3%81%AE%E3%82%82%E3%81%86%E4%B8%80%E3%81%A4%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%EF%BC%9F%20-%20%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%94%E3%81%AF%E3%82%93"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.voanews.com%2Fspecialenglish%2Findex.cfm&amp;title=VOA%20News%20-%20special%20english"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.entoy.jp%2F&amp;title=entoy%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A4%20%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fsbiaco%2F20090210%2Fp1&amp;title=%E9%80%9F%E8%AA%AD%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%20-%20%E4%B8%A1%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%97%A5%E8%AA%8C"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww2.alc.co.jp%2Fejr%2Findex.php%3Fword_in%3Dvision%26word_in2%3D%2582%25A9%2582%25AB%2582%25AD%2582%25AF%2582%25B1%26word_in3%3DPVawEWi72JXCKoa0Je&amp;title=vision%20%EF%BC%9A%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E9%83%8E"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.nytimes.com%2F2007%2F07%2F08%2Fbooks%2Freview%2FMurakami-t.html%3F_r%3D3%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin&amp;title=Jazz%20Messenger%20-%20Haruki%20Murakami-%20Books%20-%20Review%20-%20New%20York%20Times"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FOzy%2F20080916&amp;title=Google%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E4%BB%B6%20-%20Cozy%20Ozy"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.readwriteweb.com%2Farchives%2Fwhat_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php&amp;title=What%20Startups%20Can%20Learn%20From%20Haruki%20Murakami%20-%20ReadWriteWeb"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.47news.jp%2F47topics%2Fe%2F93880.php&amp;title=%E3%80%90%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A8%E6%96%87%E3%80%91%E6%9D%91%E4%B8%8A%E6%98%A5%E6%A8%B9%E3%81%95%E3%82%93%E3%80%8C%E3%82%A8%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%AC%E3%83%A0%E8%B3%9E%E3%80%8D%E6%8E%88%E8%B3%9E%E5%BC%8F%E8%AC%9B%E6%BC%94%E5%85%A8%E6%96%87%20-%2047%E3%83%88%E3%83%94%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgakusyu1jikokeihatsu.com%2Fengysi03%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%20%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Fenglishphrases%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%E3%81%AE%E6%95%99%E6%9D%90%E5%86%85%E5%AE%B9%E3%81%A8%E5%8A%B9%E6%9E%9C"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Famehare.lolipop.jp%2Fblog%2F2008%2F01%2F200801042145.html&amp;title=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%81%E3%83%AA%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.iknow.co.jp%2F&amp;title=%E3%80%90iKnow%21%20%EF%BC%8F%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%82%A6%E3%80%91TOEIC%E3%80%81%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%81%E7%84%A1%E6%96%99%E3%81%A7%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E5%AD%A6%E7%BF%92"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fkeyword%2Fcf.&amp;title=cf.%E3%81%A8%E3%81%AF%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fbooklog.kinokuniya.co.jp%2Fabe%2Farchives%2F2008%2F04%2Fpost_21.html&amp;title=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E5%AD%A6%28%E8%8B%B1%E7%B1%B3%E6%96%87%E5%AD%A6%29%E3%83%BB%E9%98%BF%E9%83%A8%E5%85%AC%E5%BD%A6%E3%81%AE%E6%9B%B8%E8%A9%95%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%C2%A0%3A%C2%A0%E3%80%8E%E8%A9%90%E8%A1%93%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%8D%E3%83%87%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%8F%E6%9C%8D%E9%83%A8%E5%85%B8%E4%B9%8B%28%E8%8B%B1%E5%AE%9D%E7%A4%BE%29"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fcyblog.jp%2Fmodules%2Fweblogs%2F1243&amp;title=%E3%82%B7%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%83%8E%EF%BC%81%C2%A0%E2%80%94%C2%A0%20%C2%A0%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E9%96%A2%E9%80%A3%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fkanara.iza.ne.jp%2Fblog%2F&amp;title=%E9%85%92%E4%BA%95%E5%BC%8F%E7%8B%AC%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95%20Simple%20English%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.yakugo.com%2FWebHint%2FQuick.aspx&amp;title=%E8%A8%B3GO.com"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Ffairypot%2Farchives%2F51388266.html&amp;title=%E3%81%8A%E8%8C%B6%E5%A6%96%E7%B2%BE%3A%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E3%81%8C%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%80%8C%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%8F%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%88%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%80%8D%20-%20livedoor%20Blog%EF%BC%88%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%89"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Falfalfa.livedoor.biz%2Farchives%2F51289884.html&amp;title=%E5%85%A8%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%81%AB%E9%80%9A%E3%81%98%E3%82%8B%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%3A%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%A2%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%82%AF"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ferek.ta2o.net%2F&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BE%8B%E6%96%87%E6%A4%9C%E7%B4%A2%20EReK"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fameblo.jp%2Fenglishdi%2F&amp;title=%E3%81%B8%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%B4%20English%20diary"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Faphorisme.exblog.jp%2F&amp;title=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E7%AE%B4%E8%A8%80%E9%9B%86%EF%BC%9D%E3%81%91%E3%81%99%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%9E%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%83"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ffladdict.net%2Fblog%2F2008%2F01%2Fiknowesl_podcast.html&amp;title=fladdict.net%20blog%3A%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E4%BA%BA%E3%81%AFiknow%E3%82%88%E3%82%8AESL%20Podcast%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%86%E3%81%9C"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Frhb%2F20091223%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC%E3%80%8D%E3%81%AE%22-%27s%22%EF%BC%88%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%EF%BC%8Bs%EF%BC%89%E3%81%A8%22of%22%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E8%AA%AD%E3%81%BF"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.geocities.com%2Fikind_babel%2Fbabel%2Fbabel.html&amp;title=BABEL%3A%20A%20Glossary%20of%20Computer%20Related%20Abbreviations%20and%20Acronyms"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.your-story.org%2Fsedo-launches-new-and-improved-website-65340&amp;title=Sedo%20Launches%20New%20and%20Improved%20Website%20%7C%20Press%20Releases%20%40%20Your%20Story"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fmozan.typepad.com%2Fmozanblog%2F2006%2F09%2Fpost_15.html&amp;title=MOZANBLOG%3A%20%E4%BB%95%E4%BA%8B%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftrendy.nikkeibp.co.jp%2Farticle%2Fspecial%2F20080416%2F1009399%2F&amp;title=%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%81%8C%E5%8E%9F%E6%9B%B8%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20%E8%A9%B1%E9%A1%8C%E3%81%AE%E3%80%8C%E5%A4%9A%E8%AA%AD%E3%80%8D%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F%20-%20%E6%97%A5%E7%B5%8C%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fdetail.chiebukuro.yahoo.co.jp%2Fqa%2Fquestion_detail%2Fq1212179297&amp;title=%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%80%8C%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8C%E3%80%81%E3%81%93%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E6%9C%AC%E6%9D%A5%E3%81%AE...%20-%20Yahoo%21%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Fdankogai%2Farchives%2F51168426.html&amp;title=404%20Blog%20Not%20Found%3A%E6%83%B0%E8%A8%B3%20-%20Barack%20Obama%20Inauguration%20Speech%20in%20Full"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fnews4vip.livedoor.biz%2Farchives%2F51090843.html&amp;title=%E3%80%902ch%E3%80%91%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E9%80%9F%E3%82%AF%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3%3A%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AB%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%80%81%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A8%80%E8%91%89"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Ffromdusktildawn%2F20081115%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E9%A0%AD%E6%82%AA%E3%81%84%E3%83%BB%E9%80%80%E5%B1%88%E3%81%AA%E3%83%BB%E7%97%9B%E3%81%84%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%8D%E3%82%92%E8%A9%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%EF%BC%97%E3%81%A4%E3%81%AE%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%20-%20%E5%88%86%E8%A3%82%E5%8B%98%E9%81%95%E3%81%84%E5%90%9B%E5%8A%87%E5%A0%B4"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.asahi.com%2Fbusiness%2Fupdate%2F1127%2FOSK200711270030.html&amp;title=asahi.com%EF%BC%9A%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%81%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%B3%E3%83%A2%E3%81%8C%E6%96%B0%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E9%96%8B%E5%A7%8B%20-%20%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftomoki.tea-nifty.com%2Ftomokilog%2F&amp;title=tomokilog%20-%20%E3%81%86%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%B2%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%A0%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%8B%E3%82%8B"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.newyorker.com%2Farchive%2F2005%2F01%2F24%2F050124crbo_books1&amp;title=Subconscious%20Tunnels%3A%20The%20New%20Yorker"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.rocketboom.jp%2F&amp;title=%E3%83%AD%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%80%80ROCKETBOOM.JP"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.paulstips.com%2Fbrainbox%2Fpt%2Fhome.nsf%2Flink%2F15102006-The-easiest-way-to-get-rich&amp;title=Wealth%20-%20The%20easiest%20way%20to%20get%20rich"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FBritty%2F20081113%2Fp1&amp;title=%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%89%E9%A6%AC%E9%B9%BF%E3%81%AB%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E9%B0%A4%E7%AB%AF%E6%9C%AB%E9%89%84%E9%87%8E%E8%8F%9C%20Brittys%20Wake"/>
   <rdf:li resource="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fhighered.mcgraw-hill.com%2Fsites%2F0072405228%2Fstudent_view0%2Fpoetic_glossary.html&amp;title=Literature%C2%A0%7C%C2%A0Glossary%20of%20Poetic%20Terms"/>
  </rdf:Seq>
 </items>
 <dc:date>2009-12-25T16:19:02Z</dc:date>
</channel>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Faureliano%2F20081111%2F1226409288&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AB%E5%9C%A7%E5%80%92%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%B8%80%E4%BA%BA%E5%8B%9D%E3%81%A1%E3%81%99%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%AB%E4%BC%9A%E3%81%84%E3%81%AB%E8%A1%8C%E3%81%8F">
 <title>英語に圧倒的に一人勝ちする7つの言い回し - ハックルベリーに会いに行く</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Faureliano%2F20081111%2F1226409288&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AB%E5%9C%A7%E5%80%92%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%B8%80%E4%BA%BA%E5%8B%9D%E3%81%A1%E3%81%99%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%AB%E4%BC%9A%E3%81%84%E3%81%AB%E8%A1%8C%E3%81%8F</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       <br />英語というのはぼくはほとんど喋れないのだが、ぼくの友人に英語に圧倒的に一人勝ちしている人がいる。彼は、なんでも行く先々で「お前はおれが会った日本人の中で一番英語が上手いな」といつも言われるのだそうだ。しかし彼の英語は、確かに威勢と度胸は良いのだが、単語をそんなに知っているわけでもないし、発音だって日本語英語丸出しだ。彼自身もそれを自覚していて、だからなんで自分がそんなに上手い上手いと言われるのか、長いあいだ疑問だったのだそうである。<br /><br />そんなある時、この日も初めて出会った人に「お前の英語は最高だな」と言われたもので、とうとうなんでそう思うのかを聞いてみた。すると、その答がふるっていた。なんでも、彼の英語は、聞けば一発で日本人と分かるたどたどしいものなのに、実に気持ち良くコミュニケーションできるのだそうである。その人に言わせると「日本人というのは、英語が分からないとたいていはにかんだような笑顔でふんふんと頷いているだけだから、全くコミュニケーションが成り立たない。そして、これまでその手の日本人にあまりにも多く会ってきたから、逆にペラペラ喋れる日本人に会うと、今度はもうそいつは日本人じゃないと思うようになってしまった...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/aureliano/20081111/1226409288">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Faureliano%2F20081111%2F1226409288&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AB%E5%9C%A7%E5%80%92%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%B8%80%E4%BA%BA%E5%8B%9D%E3%81%A1%E3%81%99%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%AB%E4%BC%9A%E3%81%84%E3%81%AB%E8%A1%8C%E3%81%8F">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/aureliano/20081111/1226409288</dc:source>
 <dc:identifier>568468</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-11-12T16:11:37Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fharadakun.cool.ne.jp%2Fgyouji%2Fchristmas3.html&amp;title=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E6%9B%B8%E3%81%93%E3%81%86%EF%BC%81%2FChristmas%20Card%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%2F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%BB%E8%8B%B1%E6%96%87%E3%83%BB%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86%2F">
 <title>クリスマスカードを英語で書こう！/Christmas Cardの書き方/英語・英文・例文集/</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fharadakun.cool.ne.jp%2Fgyouji%2Fchristmas3.html&amp;title=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E6%9B%B8%E3%81%93%E3%81%86%EF%BC%81%2FChristmas%20Card%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%2F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%BB%E8%8B%B1%E6%96%87%E3%83%BB%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86%2F</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                                                                             HOME            サイトマップ            サイト内検索            FAQ             ABOUT TAK            CONTACT ME                                                                                                                                                                                                          英語学習                                                海外ペンパル                                    メールマガジン                                        ...
       <a href="http://haradakun.cool.ne.jp/gyouji/christmas3.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fharadakun.cool.ne.jp%2Fgyouji%2Fchristmas3.html&amp;title=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E6%9B%B8%E3%81%93%E3%81%86%EF%BC%81%2FChristmas%20Card%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%2F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%BB%E8%8B%B1%E6%96%87%E3%83%BB%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86%2F">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://haradakun.cool.ne.jp/gyouji/christmas3.html</dc:source>
 <dc:identifier>46981</dc:identifier>
 <dc:creator>Tolomeo</dc:creator>
 <dc:date>2007-01-08T00:54:10Z</dc:date>
 <dc:subject>ビジネス</dc:subject>
 <dc:subject>英語</dc:subject>
 <dc:subject>テンプレート</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>template</dc:subject>
 <dc:subject>business</dc:subject>
 <dc:subject>手紙</dc:subject>
 <dc:subject>クリスマス</dc:subject>
 <dc:subject>christmas</dc:subject>
 <dc:subject>letter</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%86%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%88"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/template"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/business"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%89%8B%E7%B4%99"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/christmas"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/letter"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fsukimania.ddo.jp%2Ftrans%2Ftrans.php&amp;title=Cross%20Translation%3A%3A%E8%89%B2%E3%80%85%E3%81%AA%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E3%81%AE%E4%B8%80%E6%8B%AC%E3%80%81%E6%A8%AA%E6%96%AD%E7%BF%BB%E8%A8%B3">
 <title>Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fsukimania.ddo.jp%2Ftrans%2Ftrans.php&amp;title=Cross%20Translation%3A%3A%E8%89%B2%E3%80%85%E3%81%AA%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E3%81%AE%E4%B8%80%E6%8B%AC%E3%80%81%E6%A8%AA%E6%96%AD%E7%BF%BB%E8%A8%B3</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
             SooDictへ中国語翻訳In English    原文  <br />   複数の翻訳サイトを横断して翻訳します。 英⇒日 <br />日⇒英 <br /><br />  SooDict Recent Entriesmaintain the schedule as published,発表したとおりのスケジュールを維持メール2008/04/08 isitestfor the first time in a year1年ぶりに時間2008/04/03 isitestIt is a little complicatedそれは少し複雑です。英語表現2008/04/03 isitestfirst __ digits, upper __ figures# 上＿桁の数字first __ digits# 上位＿桁の数字upper __ figuresエンジニアリング英語2008/04/01 isitestI started to attend the tea ceremony lesson!私は、茶道レッスンに出席し始めました！ 2008/03/27 crossI&#039;ve started to attend the tea ceremony le...
       <a href="http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fsukimania.ddo.jp%2Ftrans%2Ftrans.php&amp;title=Cross%20Translation%3A%3A%E8%89%B2%E3%80%85%E3%81%AA%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E3%81%AE%E4%B8%80%E6%8B%AC%E3%80%81%E6%A8%AA%E6%96%AD%E7%BF%BB%E8%A8%B3">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php</dc:source>
 <dc:identifier>11631</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-02-26T16:44:57Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>dictionary</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/dictionary"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgogakuru.com%2Fcharo%2F&amp;title=%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AD%E3%81%AE%E9%83%A8%E5%B1%8B%EF%BD%9C%E3%82%B4%E3%82%AC%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%80%80NHK%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E8%AC%9B%E5%BA%A7%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E5%BF%9C%E6%8F%B4%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99">
 <title>リトル・チャロの部屋｜ゴガクル　NHK語学講座で学ぶあなたを応援します</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgogakuru.com%2Fcharo%2F&amp;title=%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AD%E3%81%AE%E9%83%A8%E5%B1%8B%EF%BD%9C%E3%82%B4%E3%82%AC%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%80%80NHK%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E8%AC%9B%E5%BA%A7%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E5%BF%9C%E6%8F%B4%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       メール<br />アドレスパスワードパスワードを忘れた方は &gt;&gt;ゴガクルトップ／英語／リトル・チャロの部屋  [7月20日]　【会員限定】　予告編動画 バックナンバー　第16回まで公開  [7月17日]　【新コンテンツ】あなたが作るリトル・チャロ名シーン  [7月13日]　【会員限定】 動画 シェリーのお気に入りフレーズ  [7月11日]　「Charo &amp; Charo&#39;s CAST」  [7月9日]　【会員限定】 動画 シェリーのお気に入りフレーズ  [7月6日]　【会員限定】 動画 リトル・チャロ原作者　わかぎゑふさん　インタビュー (4)   [7月1日]　【会員限定】 動画 シェリーのお気に入りフレーズ  [6月23日]　【会員限定】 動画 リトル・チャロ原作者　わかぎゑふさん　インタビュー (3)   [6月16日]　【会員限定】 動画 シェリーのお気に入りフレーズ  [6月14日]　【会員限定】　チャロ　ミュージアム キャラクター画像集 2  [6月13日]　【会員限定】 動画 リトル・チャロ原作者　わかぎゑふさん　インタビュー (2)   [6月11日]　チャロの部屋　チャロ　メン...
       <a href="http://gogakuru.com/charo/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fgogakuru.com%2Fcharo%2F&amp;title=%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AD%E3%81%AE%E9%83%A8%E5%B1%8B%EF%BD%9C%E3%82%B4%E3%82%AC%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%80%80NHK%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E8%AC%9B%E5%BA%A7%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E5%BF%9C%E6%8F%B4%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://gogakuru.com/charo/</dc:source>
 <dc:identifier>405540</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-07-22T03:41:13Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.goo.ne.jp%2Fuppercase&amp;title=%E3%81%8A%E6%AF%8D%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%B5%B5%E6%9C%AC">
 <title>お母さんと読む英語の絵本</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.goo.ne.jp%2Fuppercase&amp;title=%E3%81%8A%E6%AF%8D%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%B5%B5%E6%9C%AC</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ブログ  ランダム  ブログを作成  検索  ウェブgoo ブログ全てこのブログ内でお母さんと読む英語の絵本読み聞かせにぴったりな英文絵本から、米国の子どもたちの世界をご紹介します<br />子どもをバイリンガルに…とお考えのお母さんに風のように流れ、花のように育つ言葉2009-05-22 | source キッズコラボ絵・お話・日本語訳 copyright 2009 Kids&#39; Space Foundation<br />春夏秋はいろいろな花が次々と咲き乱れる季節。水の豊富なプラネットアースでも、花を長く楽しめる気候に住む人々は幸いです。この綺麗な花束はイスラエルのアンナちゃん（９歳）の作品。お話はテキサスのジェシカちゃん（８歳）です。<br />&quot;A Bouquet of Grace&quot;<br />    Once there was the sun shining bright and beautiful, beaming down on everything below it as if it owned the world . The flowers would open their petals when the bi...
       <a href="http://blog.goo.ne.jp/uppercase">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fblog.goo.ne.jp%2Fuppercase&amp;title=%E3%81%8A%E6%AF%8D%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%B5%B5%E6%9C%AC">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://blog.goo.ne.jp/uppercase</dc:source>
 <dc:identifier>908582</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-05-21T23:08:22Z</dc:date>
 <dc:subject>book</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/book"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fe-material.info%2Fall%2Fenglishtracker%2F&amp;title=English%20Tracker">
 <title>English Tracker</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fe-material.info%2Fall%2Fenglishtracker%2F&amp;title=English%20Tracker</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       English Tracker 超・集中脳英語マスター法という独特の方法で、学習者が集中して聞かざるを得ない状況を作り出す
       <a href="http://e-material.info/all/englishtracker/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fe-material.info%2Fall%2Fenglishtracker%2F&amp;title=English%20Tracker">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://e-material.info/all/englishtracker/</dc:source>
 <dc:identifier>1608221</dc:identifier>
 <dc:creator>ha8nello</dc:creator>
 <dc:date>2009-10-07T04:49:20Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>tracker</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/tracker"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fw-it.jp%2Fshima%2F2009%2F09%2Fenglish_central.html&amp;title=English%20Central%20%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%94%E3%81%84%20%7C%20%E7%90%86%E7%B3%BB%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E9%99%A2%E7%95%99%E5%AD%A6%E6%97%A5%E8%A8%98">
 <title>English Central という英語学習サイトがすごい | 理系大学院留学日記</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fw-it.jp%2Fshima%2F2009%2F09%2Fenglish_central.html&amp;title=English%20Central%20%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%94%E3%81%84%20%7C%20%E7%90%86%E7%B3%BB%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E9%99%A2%E7%95%99%E5%AD%A6%E6%97%A5%E8%A8%98</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       留学する前にこのサイトに出会いたかった、というようなすごい英語学習サイトを見つけました。一言でいうと、英語の字幕を読んで録音すると、発音を音声認識して自動採点してくれるというサイトです。デモでスティーブジョブズのスピーチがあったので、試して...
       <a href="http://w-it.jp/shima/2009/09/english_central.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fw-it.jp%2Fshima%2F2009%2F09%2Fenglish_central.html&amp;title=English%20Central%20%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%94%E3%81%84%20%7C%20%E7%90%86%E7%B3%BB%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E9%99%A2%E7%95%99%E5%AD%A6%E6%97%A5%E8%A8%98">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://w-it.jp/shima/2009/09/english_central.html</dc:source>
 <dc:identifier>1566756</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-09-18T15:38:05Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftoeic900get.blog63.fc2.com%2Fblog-category-11.html&amp;title=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3%EF%BC%99%EF%BC%90%EF%BC%90%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20Part1">
 <title>ＴＯＥＩＣ９００　英語勉強法 英文法勉強法 Part1</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftoeic900get.blog63.fc2.com%2Fblog-category-11.html&amp;title=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3%EF%BC%99%EF%BC%90%EF%BC%90%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20Part1</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ＴＯＥＩＣ９００　英語勉強法４ヶ月で９１０点を獲得したＴＯＥＩＣ英語勉強法＆記憶術スポンサーサイト語学Blogランキングへ英語Blogランキングへ To Page Top2008/04/06(日) 06:44:24 |英文法 Part1語学Blogランキングへ英語Blogランキングへ短期スコアアップの軸になる分野が文法です。<br />文法をマスターするだけで相当スコアＵＰします。<br />逆に、文法が出来ないと英語力も伸びませんので<br />スコアが伸び悩む原因になります。<br />そのため、学習スケジュールの初期に文法学習の時間を<br />多く割いてるのです。<br /><br />詳細はPart2を参照してください。<br /><br />文法は体系的に理解し、必要な箇所は全て覚えます。<br />文法力は、速読力、リスニング力ＵＰにもつながります。<br />リーディングで点が取れていないのであれば、<br />TOEIC文法書を２冊以上読んでださい。<br />些細な思い違いが大きなロスにつながります。<br />私の場合は大きな思い違いが大きなロスになってましたが(&gt;_<br /><br />所要時間は、１回目は一冊1〜1.5週間程度で理解しながら読み<br />それ以降は一冊３日以内程度で各2回以上読みます。<br />体系が理解でき、必要事項を覚えられるまで読んでください。<br /><br />理解しにくい所は「...
       <a href="http://toeic900get.blog63.fc2.com/blog-category-11.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Ftoeic900get.blog63.fc2.com%2Fblog-category-11.html&amp;title=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3%EF%BC%99%EF%BC%90%EF%BC%90%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95%20Part1">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://toeic900get.blog63.fc2.com/blog-category-11.html</dc:source>
 <dc:identifier>70727</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-04-09T15:50:09Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.popxpop.com%2Farchives%2F2007%2F03%2F10_8.html&amp;title=%E3%81%AA%E3%81%AB%E3%81%8B%E3%81%A8%E4%BD%BF%E3%81%88%E3%82%8B%E3%80%8E%E5%90%8D%E8%A8%80%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8F%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%20%7C%20P%20O%20P%20*%20P%20O%20P">
 <title>なにかと使える『名言ポータルサイト』まとめ | P O P * P O P</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.popxpop.com%2Farchives%2F2007%2F03%2F10_8.html&amp;title=%E3%81%AA%E3%81%AB%E3%81%8B%E3%81%A8%E4%BD%BF%E3%81%88%E3%82%8B%E3%80%8E%E5%90%8D%E8%A8%80%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8F%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%20%7C%20P%20O%20P%20*%20P%20O%20P</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
        &laquo; 後悔しないために知っておきたい『面接でやってはいけない10のこと』 |メイン| あなたにお金が貯まらない10の理由 &raquo;なにかと使える『名言ポータルサイト』まとめ<br />March 30, 2007 11:22 AM written by 100SHIKI Apprentice「人に何かを伝えたい時は、自分の言葉を代弁してくれる名言を使うと効果的だ」という話を聞いたことがあります。名言には「偉人も言っていたという信頼性」と「キャッチコピーのようなわかりやすさ」という力があるからかもしれません。そこで今回は名言のポータルサイトを集めてみました。なにかと使えるのではないでしょうか。では以下よりご覧ください。名言集.com「人生」「ポジティブ」などのカテゴリー別、「映画」「ドラマ」「漫画」などのジャンル別に世界の名言が紹介されています。ブログに名言を表示するためのブログパーツも配布されていますよ。&raquo; 名言集.com心に残る名言集以前、POP*POPでもご紹介したサイトですね。ドラマやアニメの名言が充実しています。ブログパーツも配布されていますよ。収録されている名言数は1,397です。...
       <a href="http://www.popxpop.com/archives/2007/03/10_8.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.popxpop.com%2Farchives%2F2007%2F03%2F10_8.html&amp;title=%E3%81%AA%E3%81%AB%E3%81%8B%E3%81%A8%E4%BD%BF%E3%81%88%E3%82%8B%E3%80%8E%E5%90%8D%E8%A8%80%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8F%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%20%7C%20P%20O%20P%20*%20P%20O%20P">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.popxpop.com/archives/2007/03/10_8.html</dc:source>
 <dc:identifier>68227</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-01-13T01:00:53Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>proverb</dc:subject>
 <dc:subject>links</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/proverb"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/links"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fjapan.internet.com%2Fitenglish%2F20090605%2F1.html&amp;title=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%8B%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%80%81%E3%82%A6%E3%82%B1%E3%81%9F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E8%A6%81%E6%B3%A8%E6%84%8F%20-%20japan.internet.com%20%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%81%AE%E5%AE%9F%E8%B7%B5IT%E8%8B%B1%E8%AA%9E">
 <title>プログラマにしか分からないアメリカンジョーク、ウケた人は要注意 - japan.internet.com カレンの実践IT英語</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fjapan.internet.com%2Fitenglish%2F20090605%2F1.html&amp;title=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%8B%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%80%81%E3%82%A6%E3%82%B1%E3%81%9F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E8%A6%81%E6%B3%A8%E6%84%8F%20-%20japan.internet.com%20%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%81%AE%E5%AE%9F%E8%B7%B5IT%E8%8B%B1%E8%AA%9E</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       2009年6月5日TOPWebビジネスWebマーケティングWebテクノロジーWebファイナンスEコマース携帯・ワイヤレスパブリックLinux TodayLinux TutorialWebビジネスWebマーケティングWebテクノロジーWebファイナンスEコマース携帯・ワイヤレスパブリックCyberAtlasキャリアデベロッパーデイリーリサーチ一覧デイリーリサーチDLサイトオンラインリサーチポータル今日のヘッドライン週間ヘッドライントピックスニュースガジェット特集一覧j.i.c.ブログプレスリリース一覧PR TIMESドリームニュースNews2u.net＠PressValuePress!セキュリティチャネルテレコムチャネルサーチエンジンウォッチセミナーイベントカレンダーアクセスランキング先週の注目ニュースブックマークランキング無料ニュースメールの購読ニュースメールの変更・解除オプトインメールの登録・変更・解除’09au夏モデル’09ソフトバンク夏モデル’09ドコモ夏モデルモバイルノートWiMAXテーマ一覧トピックス転職ならen派遣ならenアルバイトならenＩＴ求人情報新規登録変更・解除オプトインメールの<br />登録・変更...
       <a href="http://japan.internet.com/itenglish/20090605/1.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fjapan.internet.com%2Fitenglish%2F20090605%2F1.html&amp;title=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%8B%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%80%81%E3%82%A6%E3%82%B1%E3%81%9F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E8%A6%81%E6%B3%A8%E6%84%8F%20-%20japan.internet.com%20%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%81%AE%E5%AE%9F%E8%B7%B5IT%E8%8B%B1%E8%AA%9E">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://japan.internet.com/itenglish/20090605/1.html</dc:source>
 <dc:identifier>955664</dc:identifier>
 <dc:creator>tsupo</dc:creator>
 <dc:date>2009-06-05T13:46:44Z</dc:date>
 <dc:subject>joke</dc:subject>
 <dc:subject>neta</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>column</dc:subject>
 <dc:subject>programmer</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/joke"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/neta"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/column"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/programmer"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fmakaronisan%2F20071224%2F1198406837&amp;title=%E4%BB%8A%E5%B9%B4%E3%81%AE%E6%B5%81%E8%A1%8C%E8%AA%9E%E3%80%81%E3%80%8Cnice%20boat.%E3%80%8D%E3%81%AE%E3%82%82%E3%81%86%E4%B8%80%E3%81%A4%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%EF%BC%9F%20-%20%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%94%E3%81%AF%E3%82%93">
 <title>今年の流行語、「nice boat.」のもう一つの意味？ - たまごまごごはん</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fmakaronisan%2F20071224%2F1198406837&amp;title=%E4%BB%8A%E5%B9%B4%E3%81%AE%E6%B5%81%E8%A1%8C%E8%AA%9E%E3%80%81%E3%80%8Cnice%20boat.%E3%80%8D%E3%81%AE%E3%82%82%E3%81%86%E4%B8%80%E3%81%A4%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%EF%BC%9F%20-%20%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%94%E3%81%AF%E3%82%93</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
           <br /> ようこそゲストさん 最新の日記記事一覧ユーザー登録ログインヘルプ  ・乃梨子ｘ瞳子応援サイト。<br />・書かれていることのの真偽については各個人で判断してください。<br />・小改装中につき、一部画像が表示されない場合があります。ご容赦ください。<br />・「ふたりはプリキュアSPLASH STAR」２巻出版を呼びかけています。お願い！　復刊ドットコム　上北ふたご先生特集。<br />&lt;[サブカル]スパッツ、それは青春... | [日記]大黒黒客日記&gt;2007-12-24 大黒黒客日記■[アニメ]今年の流行語、「nice boat.」のもう一つの意味？先日、「サイト管理人が選ぶ今年の一枚」という企画をやりましたが、もうこれははずしようがない、これしかないだろう、というのがまなめさんとかーずさんの一枚でした。これ、おそらく他の人に聞いたとしても、ネット好きでアニメ好きな方なら納得ですよね。これ以外選べない、ってくらい今年らしい一枚でした。なんだよ、nice boat.って意味わかんねーよ、という人もいると思いますので、詳しい顛末がまとめられているこちらを紹介。「万感の想いを乗せて、舟はゆく…」衝撃の最終回『School Days...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/makaronisan/20071224/1198406837">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fmakaronisan%2F20071224%2F1198406837&amp;title=%E4%BB%8A%E5%B9%B4%E3%81%AE%E6%B5%81%E8%A1%8C%E8%AA%9E%E3%80%81%E3%80%8Cnice%20boat.%E3%80%8D%E3%81%AE%E3%82%82%E3%81%86%E4%B8%80%E3%81%A4%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3%EF%BC%9F%20-%20%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%BE%E3%81%94%E3%81%94%E3%81%AF%E3%82%93">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/makaronisan/20071224/1198406837</dc:source>
 <dc:identifier>219341</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-12-26T16:36:47Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.voanews.com%2Fspecialenglish%2Findex.cfm&amp;title=VOA%20News%20-%20special%20english">
 <title>VOA News - special english</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.voanews.com%2Fspecialenglish%2Findex.cfm&amp;title=VOA%20News%20-%20special%20english</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
          <BR>Special EnglishLearn American English and Much MoreRead   Listen  LearnText OnlySearch  &gt;)&quot; name=&quot;submit&quot;&gt;  VOICE OF AMERICA  VOA Home  Special English Home   Transcript Archive  Subscribe to E-mail  Select Language  About VOA   What Is Special EnglishHow to Use Our Web SiteOur Word BookRadio ProgramsFind Us on TVContact Us  Find a StoryBy SubjectBy Program  Listen to ShowsMP3Windows MediaReal AudioAll FormatsHelp  Watch Weekly TV Feed  Services Stories by E-mail FeedsPodcasts  Engli...
       <a href="http://www.voanews.com/specialenglish/index.cfm">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.voanews.com%2Fspecialenglish%2Findex.cfm&amp;title=VOA%20News%20-%20special%20english">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.voanews.com/specialenglish/index.cfm</dc:source>
 <dc:identifier>23191</dc:identifier>
 <dc:creator>光</dc:creator>
 <dc:date>2006-10-07T12:25:18Z</dc:date>
 <dc:subject>ラジオ</dc:subject>
 <dc:subject>英語</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>学習</dc:subject>
 <dc:subject>study</dc:subject>
 <dc:subject>勉強</dc:subject>
 <dc:subject>リスニング</dc:subject>
 <dc:subject>語学</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%AD%A6%E7%BF%92"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/study"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%8B%89%E5%BC%B7"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%AA%9E%E5%AD%A6"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.entoy.jp%2F&amp;title=entoy%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A4%20%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88">
 <title>entoy：エントイ コミュニティ英語学習サイト</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.entoy.jp%2F&amp;title=entoy%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A4%20%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       entoyコミュニティ英語学習サイト：エントイ初めての方へお問い合わせこのページをブックマークHOMElesson：コアlesson：E-Worldlesson：チャンクパスワードを忘れてしまったら丸暗記はもうおしまい。英語の本質が身につきます。バラバラだった文法の知識が、ひたすら覚えた単語の意味が、entoyではすっきり整理されていて、納得をともなって理解できます。もう丸暗記は必要ありません。本質から理解する新感覚のコミュニティ英語学習サイト『entoy』へようこそ。entoyのテスターに応募する（無料）英語を学ぶ喜び、英語を使う喜びが味わえます。『entoy』で楽しく、良質の英語学習。学ぶ喜びを味わったら、実際に英語を使ってみましょう。ここは実生活で英語を使うシーンへの橋渡しの場。英語を使う喜びを体験してから、リアルコミュニケーションへ。entoyのテスターに応募する（無料）「私」のための英語マナビ場です。全ては「私」の視点と、「私」の状況が中心です。「私」が表現するための英語を、「私」の学習状況によって、「私」のペースで学んでいきます。日々「私」の成長が実感できる「私」のための学習サイト『entoy』へ...
       <a href="http://www.entoy.jp/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.entoy.jp%2F&amp;title=entoy%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A4%20%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.entoy.jp/</dc:source>
 <dc:identifier>350565</dc:identifier>
 <dc:creator>entoy</dc:creator>
 <dc:date>2008-05-28T02:26:17Z</dc:date>
 <dc:subject>無料</dc:subject>
 <dc:subject>英語</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>学習</dc:subject>
 <dc:subject>entoy</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E7%84%A1%E6%96%99"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%AD%A6%E7%BF%92"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/entoy"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fsbiaco%2F20090210%2Fp1&amp;title=%E9%80%9F%E8%AA%AD%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%20-%20%E4%B8%A1%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%97%A5%E8%AA%8C">
 <title>速読について - 両世界日誌</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fsbiaco%2F20090210%2Fp1&amp;title=%E9%80%9F%E8%AA%AD%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%20-%20%E4%B8%A1%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%97%A5%E8%AA%8C</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       <br /><br />速読、ことに英文のそれの話になると、みんながぜん興味をもつ。ふだんは英語なんか見向きもしないような人でもそういう記事にはブックマークをつける。たぶん、英語を読むのがたどたどしい現在の自分に慊らず、もっと速く正確に読めるようになりたい、と思っている人が多いのだろう。その点では私もまったくご同様だ。しかし、こういう有意義な記事に「あとで読む」タグをつけているようではダメだ。すぐに読んで即実行しないと、とうていものにならない。この手のトレーニングは瞬発力、持続力をともに要求される。瞬発力すらない人に持続力を望むのは無理というものだろう。向上心をもつのはおおいにけっこうなことだが、向上心だけではけっして向上はしない。というのも、向上心は自我をふたつに分裂させるから。いまのダメな自我と、理想の有能な自我とに分裂した自我はその本来の活力を失う。向上心なんかもつ前に、とりあえず目の前にある作業に手をつけることだ。まあそれはそれとして速読に話をもどすと、この話題が出るたびに思うのは、はたして思考の速度は読む速度についていけるのか、ということ。思考の如く速い、といういいまわしがあるように、思考の速度は言葉の速度をはるかに超えて...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/sbiaco/20090210/p1">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fsbiaco%2F20090210%2Fp1&amp;title=%E9%80%9F%E8%AA%AD%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%20-%20%E4%B8%A1%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%97%A5%E8%AA%8C">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/sbiaco/20090210/p1</dc:source>
 <dc:identifier>695697</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-02-11T20:17:28Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>reading</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/reading"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww2.alc.co.jp%2Fejr%2Findex.php%3Fword_in%3Dvision%26word_in2%3D%2582%25A9%2582%25AB%2582%25AD%2582%25AF%2582%25B1%26word_in3%3DPVawEWi72JXCKoa0Je&amp;title=vision%20%EF%BC%9A%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E9%83%8E">
 <title>vision ：英辞郎</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww2.alc.co.jp%2Fejr%2Findex.php%3Fword_in%3Dvision%26word_in2%3D%2582%25A9%2582%25AB%2582%25AD%2582%25AF%2582%25B1%26word_in3%3DPVawEWi72JXCKoa0Je&amp;title=vision%20%EF%BC%9A%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E9%83%8E</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                                                                                 HOME                                             サイトマップ                                            初めての方へ                                 HOMEショッピングアルクの通信講座メールマガジンイベント情報アルクの出版物  ブログWOWIMy ALC  <br /><br /><br /><br />2007年8月27日に新『英辞郎 on the WEB』が正式公開され、こちらの『英辞郎 on theWEB』は閉鎖させていただくこととなりました。恐れ入りますが、SpaceALCトップページ上部の検索フォームより改めてご利用いただきますようお願いいたします。新『英辞郎 on the WEB』の使い方や新機能に関しましては、こちらをご参照ください。『英辞郎 on the WEB』のご利用はこちらから<br /><br /><br /><br /><br />
       <a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=vision&amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww2.alc.co.jp%2Fejr%2Findex.php%3Fword_in%3Dvision%26word_in2%3D%2582%25A9%2582%25AB%2582%25AD%2582%25AF%2582%25B1%26word_in3%3DPVawEWi72JXCKoa0Je&amp;title=vision%20%EF%BC%9A%E8%8B%B1%E8%BE%9E%E9%83%8E">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=vision&amp;word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je</dc:source>
 <dc:identifier>40394</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-12-03T23:24:24Z</dc:date>
 <dc:subject>word</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/word"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.nytimes.com%2F2007%2F07%2F08%2Fbooks%2Freview%2FMurakami-t.html%3F_r%3D3%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin&amp;title=Jazz%20Messenger%20-%20Haruki%20Murakami-%20Books%20-%20Review%20-%20New%20York%20Times">
 <title>Jazz Messenger - Haruki Murakami- Books - Review - New York Times</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.nytimes.com%2F2007%2F07%2F08%2Fbooks%2Freview%2FMurakami-t.html%3F_r%3D3%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin&amp;title=Jazz%20Messenger%20-%20Haruki%20Murakami-%20Books%20-%20Review%20-%20New%20York%20Times</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       Skip to articleLog In Register NowHome PageMy TimesToday&#39;s PaperVideoMost PopularTimes Topics Books All NYTSunday Book ReviewWorldU.S.N.Y. / RegionBusinessTechnologyScienceHealthSportsOpinionArtsArt & DesignBooksSunday Book ReviewBest SellersFirst ChaptersDanceMoviesMusicTelevisionTheaterStyleTravelJobsReal EstateAutosEssayJazz Messenger Haruki Murakamis OfficeHaruki Murakami at his jazz bar, Peter Cat, in Sendagaya, Tokyo, 1978. Sign In to E-Mail or Save ThisPrintBy HARUKI MURAKAMIPublished: July 8, 20...
       <a href="http://www.nytimes.com/2007/07/08/books/review/Murakami-t.html?_r=3&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.nytimes.com%2F2007%2F07%2F08%2Fbooks%2Freview%2FMurakami-t.html%3F_r%3D3%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin%26oref%3Dslogin&amp;title=Jazz%20Messenger%20-%20Haruki%20Murakami-%20Books%20-%20Review%20-%20New%20York%20Times">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.nytimes.com/2007/07/08/books/review/Murakami-t.html?_r=3&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin&amp;oref=slogin</dc:source>
 <dc:identifier>432989</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-08-14T15:44:17Z</dc:date>
 <dc:subject>book</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/book"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FOzy%2F20080916&amp;title=Google%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E4%BB%B6%20-%20Cozy%20Ozy">
 <title>Google翻訳が面白すぎる件 - Cozy Ozy</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FOzy%2F20080916&amp;title=Google%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E4%BB%B6%20-%20Cozy%20Ozy</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
           <br /> ようこそゲストさん 最新の日記記事一覧ユーザー登録ログインヘルプCozy Ozy  &lt;前の日 | 次の日&gt;2008-09-16 Google翻訳が面白すぎる件■翻訳ソフトを使ってみる(4)  Google翻訳が面白すぎる件市販ソフトである「コリャ英和!…」を中心に翻訳性能を分析しようと思ってたのですが、Google翻訳が面白すぎるので少し脱線です。前のエントリ(http://d.hatena.ne.jp/Ozy/20080915#p2)をご覧頂いただけでると思いますが、進めていけばいくほどかわいそうになってきたので、もうちょっと文章が複雑になったところで評価対象から外そうと思います(;´д｀)Mary has a guitar.コリャ英和 2009メアリーはギターを持っています。Googleメアリーには、ギターです。Yahooメアリーは、ギターを持っています。Exciteメアリはギターを持っています。ですよねー。<br /><br />We played baseball.コリャ英和 2009我々は野球をしました。Google私たちの野球です。Yahoo我々は、野球をしました。Excite私たちは野球をしました...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/Ozy/20080916">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FOzy%2F20080916&amp;title=Google%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%9D%A2%E7%99%BD%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E4%BB%B6%20-%20Cozy%20Ozy">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/Ozy/20080916</dc:source>
 <dc:identifier>481100</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-09-17T18:14:47Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.readwriteweb.com%2Farchives%2Fwhat_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php&amp;title=What%20Startups%20Can%20Learn%20From%20Haruki%20Murakami%20-%20ReadWriteWeb">
 <title>What Startups Can Learn From Haruki Murakami - ReadWriteWeb</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.readwriteweb.com%2Farchives%2Fwhat_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php&amp;title=What%20Startups%20Can%20Learn%20From%20Haruki%20Murakami%20-%20ReadWriteWeb</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ReadWriteWebRWW NetworkReadWriteWebReadWriteTalkLast100AltSearchEnginesAboutSubscribeContactAdvertiseRSS<br />RWW Daily by Email<br /> RSS<br />RWW Weekly Wrap-up<br /> HomeProductsTrendsCompany IndexPredictionsBest of RWWArchivesJobsWhat Startups Can Learn From Haruki Murakami        Written by Alex Iskold / July 29, 2008  7:48 PM        / 25 CommentsI&#39;m a big fan of Japanese writer Haruki Murakami.The genius of Murakami is in his discipline,focus and determination. I see him as a virtual Zen master - an embodiment of wisdom,...
       <a href="http://www.readwriteweb.com/archives/what_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.readwriteweb.com%2Farchives%2Fwhat_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php&amp;title=What%20Startups%20Can%20Learn%20From%20Haruki%20Murakami%20-%20ReadWriteWeb">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.readwriteweb.com/archives/what_startups_can_learn_from_haruki_murakami.php</dc:source>
 <dc:identifier>416337</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-07-31T07:08:47Z</dc:date>
 <dc:subject>book</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/book"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.47news.jp%2F47topics%2Fe%2F93880.php&amp;title=%E3%80%90%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A8%E6%96%87%E3%80%91%E6%9D%91%E4%B8%8A%E6%98%A5%E6%A8%B9%E3%81%95%E3%82%93%E3%80%8C%E3%82%A8%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%AC%E3%83%A0%E8%B3%9E%E3%80%8D%E6%8E%88%E8%B3%9E%E5%BC%8F%E8%AC%9B%E6%BC%94%E5%85%A8%E6%96%87%20-%2047%E3%83%88%E3%83%94%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9">
 <title>【英語全文】村上春樹さん「エルサレム賞」授賞式講演全文 - 47トピックス</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.47news.jp%2F47topics%2Fe%2F93880.php&amp;title=%E3%80%90%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A8%E6%96%87%E3%80%91%E6%9D%91%E4%B8%8A%E6%98%A5%E6%A8%B9%E3%81%95%E3%82%93%E3%80%8C%E3%82%A8%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%AC%E3%83%A0%E8%B3%9E%E3%80%8D%E6%8E%88%E8%B3%9E%E5%BC%8F%E8%AC%9B%E6%BC%94%E5%85%A8%E6%96%87%20-%2047%E3%83%88%E3%83%94%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                    47NEWS &gt; 47トピックス &gt; 文化 &gt;           <br />  47トピックスTOP暮らし・話題医療・介護・年金政治環境地域活性化事件教育文化スポー...
       <a href="http://www.47news.jp/47topics/e/93880.php">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.47news.jp%2F47topics%2Fe%2F93880.php&amp;title=%E3%80%90%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A8%E6%96%87%E3%80%91%E6%9D%91%E4%B8%8A%E6%98%A5%E6%A8%B9%E3%81%95%E3%82%93%E3%80%8C%E3%82%A8%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%AC%E3%83%A0%E8%B3%9E%E3%80%8D%E6%8E%88%E8%B3%9E%E5%BC%8F%E8%AC%9B%E6%BC%94%E5%85%A8%E6%96%87%20-%2047%E3%83%88%E3%83%94%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.47news.jp/47topics/e/93880.php</dc:source>
 <dc:identifier>707091</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-03-08T16:06:49Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgakusyu1jikokeihatsu.com%2Fengysi03%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%20%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC">
 <title>EVERYDAY ENGLISH PHRASES YOSHI レビュー</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fgakusyu1jikokeihatsu.com%2Fengysi03%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%20%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://gakusyu1jikokeihatsu.com/engysi03/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fgakusyu1jikokeihatsu.com%2Fengysi03%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%20%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://gakusyu1jikokeihatsu.com/engysi03/</dc:source>
 <dc:identifier>949978</dc:identifier>
 <dc:creator>mhpdosm29</dc:creator>
 <dc:date>2009-06-03T09:50:45Z</dc:date>
 <dc:subject>レビュー</dc:subject>
 <dc:subject>ブログ</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>方法</dc:subject>
 <dc:subject>感想</dc:subject>
 <dc:subject>everyday</dc:subject>
 <dc:subject>効果</dc:subject>
 <dc:subject>評価</dc:subject>
 <dc:subject>yoshi</dc:subject>
 <dc:subject>phrases</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%96%B9%E6%B3%95"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%84%9F%E6%83%B3"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/everyday"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%8A%B9%E6%9E%9C"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%A9%95%E4%BE%A1"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/yoshi"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/phrases"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Fenglishphrases%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%E3%81%AE%E6%95%99%E6%9D%90%E5%86%85%E5%AE%B9%E3%81%A8%E5%8A%B9%E6%9E%9C">
 <title>EVERYDAY ENGLISH PHRASES YOSHIの教材内容と効果</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Fenglishphrases%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%E3%81%AE%E6%95%99%E6%9D%90%E5%86%85%E5%AE%B9%E3%81%A8%E5%8A%B9%E6%9E%9C</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       詳細はこちらをクリック YOSHIさんのEVERYDAY ENGLISH PHRASESは、 ２７日間でネイティブスピーカーと話すのも可能になる 約304種類の本当に使われるフレーズ集なんです。 あなたは、今までどのように英会話を勉強してき...
       <a href="http://www.cafeblo.com/englishphrases/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Fenglishphrases%2F&amp;title=EVERYDAY%20ENGLISH%20PHRASES%20YOSHI%E3%81%AE%E6%95%99%E6%9D%90%E5%86%85%E5%AE%B9%E3%81%A8%E5%8A%B9%E6%9E%9C">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.cafeblo.com/englishphrases/</dc:source>
 <dc:identifier>1773622</dc:identifier>
 <dc:creator>osa-new-stage</dc:creator>
 <dc:date>2009-12-07T18:38:36Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>英会話</dc:subject>
 <dc:subject>感想</dc:subject>
 <dc:subject>上達</dc:subject>
 <dc:subject>教材</dc:subject>
 <dc:subject>everyday</dc:subject>
 <dc:subject>効果</dc:subject>
 <dc:subject>内容</dc:subject>
 <dc:subject>yoshi</dc:subject>
 <dc:subject>phrases</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%84%9F%E6%83%B3"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E4%B8%8A%E9%81%94"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%95%99%E6%9D%90"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/everyday"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%8A%B9%E6%9E%9C"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%86%85%E5%AE%B9"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/yoshi"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/phrases"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Famehare.lolipop.jp%2Fblog%2F2008%2F01%2F200801042145.html&amp;title=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%81%E3%83%AA%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88">
 <title>翻訳について、リセット</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Famehare.lolipop.jp%2Fblog%2F2008%2F01%2F200801042145.html&amp;title=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%81%E3%83%AA%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       僕は「翻訳について」以下の五つの条件をあげようと思う。「条件」を示す場合、「何の」という目的が必要と思われるが、必ずしも同一目的下でまとめられてはいない。「翻訳について」という命題に思いつくまま羅列したに過ぎないと思う。でも強いて言えば、「翻訳とは一つの形式」というベンヤミンの言葉、そして翻訳の政治的側面からの視点が羅列の背景にあると意識はしている。  翻訳の原本（翻訳される側）は文書であること。つまり書かれている言葉である。そして、  翻訳本は原本の前に現れることは決してない。  原本は現時点における共時性をもった書かれた言葉ではなく、かつその書かれた言葉の意味が判読難しい状況にある。  原本は翻訳本となるラングとは別のラングで書かれている。さらに原本の文体は翻訳の文体を保証するものではない。  翻訳する理由、もしくは市場性がある。また市場の大小および対象は翻訳の技術面に影響を与える。  翻訳とは受容ではなく変容である。すなわち翻訳とは一つの解釈の形式であり、それは語と１文の構成の選択に現れる。日本では、例えば琉球語の様に話し言葉としては、行政範囲内である場合、標準語と対比する方言としてその位置づけが定めら...
       <a href="http://amehare.lolipop.jp/blog/2008/01/200801042145.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Famehare.lolipop.jp%2Fblog%2F2008%2F01%2F200801042145.html&amp;title=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%81%E3%83%AA%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://amehare.lolipop.jp/blog/2008/01/200801042145.html</dc:source>
 <dc:identifier>243731</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-01-25T14:44:13Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>literature</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/literature"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.iknow.co.jp%2F&amp;title=%E3%80%90iKnow%21%20%EF%BC%8F%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%82%A6%E3%80%91TOEIC%E3%80%81%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%81%E7%84%A1%E6%96%99%E3%81%A7%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E5%AD%A6%E7%BF%92">
 <title>【iKnow! ／アイノウ】TOEIC、基礎英語からビジネスまで、無料でオンライン学習</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.iknow.co.jp%2F&amp;title=%E3%80%90iKnow%21%20%EF%BC%8F%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%82%A6%E3%80%91TOEIC%E3%80%81%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%81%E7%84%A1%E6%96%99%E3%81%A7%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E5%AD%A6%E7%BF%92</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                            ヘルプ | ログイン | 新規登録                iknow                              お友達をiKnow! に招待                                                                                                                                                           ログイン                                                                                メールアドレス：        パスワード：                ログイン情報を忘れた？                              新規登録（無料）        簡単な登録で、どなたでもご利用頂けます。                                                       ...
       <a href="http://www.iknow.co.jp/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.iknow.co.jp%2F&amp;title=%E3%80%90iKnow%21%20%EF%BC%8F%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%82%A6%E3%80%91TOEIC%E3%80%81%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%81%E7%84%A1%E6%96%99%E3%81%A7%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E5%AD%A6%E7%BF%92">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.iknow.co.jp/</dc:source>
 <dc:identifier>201509</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-11-28T08:03:18Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fkeyword%2Fcf.&amp;title=cf.%E3%81%A8%E3%81%AF%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC">
 <title>cf.とは - はてなダイアリー</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fkeyword%2Fcf.&amp;title=cf.%E3%81%A8%E3%81%AF%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
        新規キーワード作成ヘルプ ようこそゲストさん ユーザー登録ログインはてなダイアリー &gt; キーワード &gt; cf.cf.cf. こんふぁー  by  編集[求人] 株式会社　ガリレオ募集内容:未経験からスペシャリストを目指す！ＩＴエンジニア ＰＧ・ＳＥ[求人] 株式会社ベイカレント・コンサルティ...募集内容:【制御・組込開発エンジニア】※エンベデッドエンジニア転職ならリクナビNEXTcf.（または confer.） conferatur（参照せよ）の略．リスト：三文字キーワード（英数・記号）カテゴリー： 一般ウェブ検索： 「cf.」をはてな検索で検索オークション： 「cf.」をYahoo!オークションで検索ショッピング： 「cf.」を楽天市場で検索内容スコア： 46参考にならない(7)参考になる(6)リンクスコア：32 リンク不要(31)リンク可(15) / 統計 / 関連ニュース / ひとこと※「はてなダイアリーキーワード」は、はてなダイアリーのユーザーが作成した情報です。「cf.」を含む日記 2008-04-01sumita-m Living, Loving, Thinkingatkonthe...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/cf.">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Fkeyword%2Fcf.&amp;title=cf.%E3%81%A8%E3%81%AF%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%BC">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/keyword/cf.</dc:source>
 <dc:identifier>117720</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-08-07T00:39:11Z</dc:date>
 <dc:subject>word</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/word"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fbooklog.kinokuniya.co.jp%2Fabe%2Farchives%2F2008%2F04%2Fpost_21.html&amp;title=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E5%AD%A6%28%E8%8B%B1%E7%B1%B3%E6%96%87%E5%AD%A6%29%E3%83%BB%E9%98%BF%E9%83%A8%E5%85%AC%E5%BD%A6%E3%81%AE%E6%9B%B8%E8%A9%95%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%C2%A0%3A%C2%A0%E3%80%8E%E8%A9%90%E8%A1%93%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%8D%E3%83%87%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%8F%E6%9C%8D%E9%83%A8%E5%85%B8%E4%B9%8B%28%E8%8B%B1%E5%AE%9D%E7%A4%BE%29">
 <title>東京大学(英米文学)・阿部公彦の書評ブログ : 『詐術としてのフィクション－デフォーとスモレット』服部典之(英宝社)</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fbooklog.kinokuniya.co.jp%2Fabe%2Farchives%2F2008%2F04%2Fpost_21.html&amp;title=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E5%AD%A6%28%E8%8B%B1%E7%B1%B3%E6%96%87%E5%AD%A6%29%E3%83%BB%E9%98%BF%E9%83%A8%E5%85%AC%E5%BD%A6%E3%81%AE%E6%9B%B8%E8%A9%95%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%C2%A0%3A%C2%A0%E3%80%8E%E8%A9%90%E8%A1%93%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%8D%E3%83%87%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%8F%E6%9C%8D%E9%83%A8%E5%85%B8%E4%B9%8B%28%E8%8B%B1%E5%AE%9D%E7%A4%BE%29</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
        →bookwebで購入「英文学研究的とは？」<br />　ドラマを観たり漫画や小説を読んだりすることは何ら特殊な体験ではない。「批評」となるとやや難しげに聞こえるかもしれないが、要するに、「いい」とか、「ダメ」とか言うことでしょう、といった了解はある。書評やテレビ欄の紹介記事だって、一種の「批評」。しかし、「研究」となると、急に神秘的な香りが漂う。作品を「研究」するって、いったいどういうことかしら？<br />　何より大事なのは、研究には「カルチャー」があるということである。最近ではフランス文学研究、日本文学研究、インド文学研究などを分かつ垣根はどんどん低くなっているし、批評のための道具もしばしば共有されている。映画研究やら野球研究やらオタク研究やら、開拓の進む新しい分野と、昔からある研究分野とは重なるところも多く、いろんなことに首を突っ込む人もいる。しかし、それぞれの研究には、異なった雰囲気というか、ノリというか、感触のようなものがある。研究者のファッションも、しゃべり方も、顔つきも違う。フランス文学を研究するための訓練を受けた人は、映画や合気道について考えるときにも、どこかフランス文学研究的面構えをし、フランス文学的発想でもの...
       <a href="http://booklog.kinokuniya.co.jp/abe/archives/2008/04/post_21.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fbooklog.kinokuniya.co.jp%2Fabe%2Farchives%2F2008%2F04%2Fpost_21.html&amp;title=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E5%AD%A6%28%E8%8B%B1%E7%B1%B3%E6%96%87%E5%AD%A6%29%E3%83%BB%E9%98%BF%E9%83%A8%E5%85%AC%E5%BD%A6%E3%81%AE%E6%9B%B8%E8%A9%95%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%C2%A0%3A%C2%A0%E3%80%8E%E8%A9%90%E8%A1%93%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%8D%E3%83%87%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%80%8F%E6%9C%8D%E9%83%A8%E5%85%B8%E4%B9%8B%28%E8%8B%B1%E5%AE%9D%E7%A4%BE%29">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://booklog.kinokuniya.co.jp/abe/archives/2008/04/post_21.html</dc:source>
 <dc:identifier>309357</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-04-09T18:47:10Z</dc:date>
 <dc:subject>book</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/book"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fcyblog.jp%2Fmodules%2Fweblogs%2F1243&amp;title=%E3%82%B7%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%83%8E%EF%BC%81%C2%A0%E2%80%94%C2%A0%20%C2%A0%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E9%96%A2%E9%80%A3%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81">
 <title>シゴタノ！ —    英語学習関連エントリーまとめ</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fcyblog.jp%2Fmodules%2Fweblogs%2F1243&amp;title=%E3%82%B7%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%83%8E%EF%BC%81%C2%A0%E2%80%94%C2%A0%20%C2%A0%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E9%96%A2%E9%80%A3%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       この1年間に書いてきた英語学習関連エントリーのまとめです。ノミネートは以下。<br /><br /><br /><br />3ヶ月で英語が読めるようになりたい人のための5冊&#160;<br /><br />１ヶ月で英会話力を何とかしたい人のための３点&#160;<br /><br />6ヶ月でTOEICのスコアを500点から900点に引き上げる勉強法＋時間術&#160;<br /><br />続・6ヶ月でTOEICのスコアを500点から900点に引き上げる勉強法 ～参考書籍編&#160;<br /><br />今日から英語の勉強を始めるための１冊&#160;<br /><br />「必要な英語力」だけは身につける４つの英語ハックス&#160;<br /><br />貯蓄、ダイエット、英語の勉強等々を、一年間続けるための3冊＋α&#160;<br /><br /><br /><br />....続きを読む
       <a href="http://cyblog.jp/modules/weblogs/1243">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fcyblog.jp%2Fmodules%2Fweblogs%2F1243&amp;title=%E3%82%B7%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%83%8E%EF%BC%81%C2%A0%E2%80%94%C2%A0%20%C2%A0%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E9%96%A2%E9%80%A3%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://cyblog.jp/modules/weblogs/1243</dc:source>
 <dc:identifier>744813</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-03-19T19:09:29Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fkanara.iza.ne.jp%2Fblog%2F&amp;title=%E9%85%92%E4%BA%95%E5%BC%8F%E7%8B%AC%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95%20Simple%20English%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F">
 <title>酒井式独学英語習得法 Simple English　口コミ</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fkanara.iza.ne.jp%2Fblog%2F&amp;title=%E9%85%92%E4%BA%95%E5%BC%8F%E7%8B%AC%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95%20Simple%20English%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ⇒詳しい内容はコチラ     想像してみてください。 あなたが駅や街角で偶然出会った外国人と 流暢に英語を話しているのを。 海外旅行に行ったときに、ネイティブを相手に ぺらぺら楽しそうに会話しているのを。 会社で海外からのTELで とまどう...
       <a href="http://kanara.iza.ne.jp/blog/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fkanara.iza.ne.jp%2Fblog%2F&amp;title=%E9%85%92%E4%BA%95%E5%BC%8F%E7%8B%AC%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95%20Simple%20English%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://kanara.iza.ne.jp/blog/</dc:source>
 <dc:identifier>1714669</dc:identifier>
 <dc:creator>renren</dc:creator>
 <dc:date>2009-11-21T13:04:44Z</dc:date>
 <dc:subject>レビュー</dc:subject>
 <dc:subject>口コミ</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>方法</dc:subject>
 <dc:subject>感想</dc:subject>
 <dc:subject>効果</dc:subject>
 <dc:subject>内容</dc:subject>
 <dc:subject>simple</dc:subject>
 <dc:subject>１日２０分</dc:subject>
 <dc:subject>酒井式独学英語習得法</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%96%B9%E6%B3%95"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%84%9F%E6%83%B3"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%8A%B9%E6%9E%9C"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%86%85%E5%AE%B9"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/simple"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%EF%BC%91%E6%97%A5%EF%BC%92%EF%BC%90%E5%88%86"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E9%85%92%E4%BA%95%E5%BC%8F%E7%8B%AC%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.yakugo.com%2FWebHint%2FQuick.aspx&amp;title=%E8%A8%B3GO.com">
 <title>訳GO.com</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.yakugo.com%2FWebHint%2FQuick.aspx&amp;title=%E8%A8%B3GO.com</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                                                                                              はてなで登録                                     del.icio.usで登録                                    単語帳表示                                     無料携帯用辞書:                             日本語や英語をタイプするだけで意味が出ます。<br />検索結果の単語にマウスを乗せると逆引き出来ます。漢字にマウスをあてると音読み・訓読み・画数が表示されます。<br /><br />単語を入力してみてください： <br />    データの著作権について：        和英辞書［10万語］： EDICTへ         英和辞書［10万語］： GENE95へ        英和生物学辞書［4万語］： ライフサイエンスプロジェクトへ      Mono Powered<br />  <br />  CureHunter: Medical Search<br />        ...
       <a href="http://www.yakugo.com/WebHint/Quick.aspx">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.yakugo.com%2FWebHint%2FQuick.aspx&amp;title=%E8%A8%B3GO.com">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.yakugo.com/WebHint/Quick.aspx</dc:source>
 <dc:identifier>29119</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-11-06T05:12:28Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>dictionary</dc:subject>
 <dc:subject>web_service</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/dictionary"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/web_service"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Ffairypot%2Farchives%2F51388266.html&amp;title=%E3%81%8A%E8%8C%B6%E5%A6%96%E7%B2%BE%3A%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E3%81%8C%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%80%8C%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%8F%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%88%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%80%8D%20-%20livedoor%20Blog%EF%BC%88%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%89">
 <title>お茶妖精:外国人が語る「英語みたく聞こえる日本語」 - livedoor Blog（ブログ）</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Ffairypot%2Farchives%2F51388266.html&amp;title=%E3%81%8A%E8%8C%B6%E5%A6%96%E7%B2%BE%3A%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E3%81%8C%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%80%8C%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%8F%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%88%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%80%8D%20-%20livedoor%20Blog%EF%BC%88%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%89</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       [ 漫画/アニメ - 一般 ]カンタン！ブログをはじめよう クリップピクスリスログウィキフレパ お茶妖精Teni-puri is forever!!前の記事│このブログのトップへ│次の記事2008年01月14日外国人が語る「英語みたく聞こえる日本語」・「最高」は&quot;Pyscho&quot;（サイコ）、「貧乏」は&quot;bimbo&quot;（頭の空っぽな美人）、「キチンと」は&quot;kitchen toe&quot;（キッチンのつま先）。他にある？ <br />・Yamatoはトマトに似てる。<br />・「乱暴」はまさに意味のごとくRambo（ランボー）。「名前」もnameに似てる。<br />・「黒板」は&quot;cock up bum!&quot;（耳を立てろ、飲んだくれ）。<br />・&quot;Bimbo&quot;の起源が日本語の「貧乏」って説があるよね。日本から帰った米兵が使い始めたとか。都市伝説だろうけど。<br />・↑その話は知ってる。どっちの言葉も大戦前からある。単なる偶然だろう。<br />・&quot;Coon&quot;（クーン。黒人への軽蔑語）は英語だと差別語なのに、日本語では愛称になる。変な感じ。<br />・&quot;Hobo&quot...
       <a href="http://blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51388266.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Ffairypot%2Farchives%2F51388266.html&amp;title=%E3%81%8A%E8%8C%B6%E5%A6%96%E7%B2%BE%3A%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E3%81%8C%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%80%8C%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%8F%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%88%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%80%8D%20-%20livedoor%20Blog%EF%BC%88%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%89">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51388266.html</dc:source>
 <dc:identifier>232325</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-01-14T15:52:49Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>trivia</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/trivia"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Falfalfa.livedoor.biz%2Farchives%2F51289884.html&amp;title=%E5%85%A8%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%81%AB%E9%80%9A%E3%81%98%E3%82%8B%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%3A%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%A2%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%82%AF">
 <title>全ての語学に通じる学習法:アルファルファモザイク</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Falfalfa.livedoor.biz%2Farchives%2F51289884.html&amp;title=%E5%85%A8%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%81%AB%E9%80%9A%E3%81%98%E3%82%8B%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%3A%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%A2%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%82%AF</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
         アルファルファモザイク『かのこん』は「純愛小説」良スレ投稿｜今月の記事｜先月の記事｜注目記事・カテゴリ別・殿堂入り｜問い合わせ｜RSSの購読｜ぬるぽ  2008年05月10日２ちゃんねるまとめサイトス　ー　パ　ー　田　舎　自　慢　タ　イ　ム長門「……にゃあ」 その２笑顔の藤本ミキティ、庄司との仲は「変わらずということで」　大阪で新曲イベント女の子は男から積極的に話し掛けられたら嫌？「本当は愛し合ってる福田＆小沢、けど周りが邪魔して・・」 拡大する腐女子ワールド弟が家に彼女連れて北ｗｗｗｗｗｗｗｗｗｗ完結うざいホームページのうざい仕掛け顔痩せたいんだけど安価のキャラを雑貨屋っぽく描くリアルにパンチラ見たことあるやつだけこい本物とそっくりに化けた偽物の見分け方ヘッドライン：「クラスで一番嫌われている人」を担任が実名公開→男子児童、いじめを受け転校PCから嫁じゃないやつが出てきた島耕作の新しい役職名考えようぜ一瞬で消え失せたモノ「進化論」が支配してるのっておかしいだろ資産運用職だけど質問ある？「ソ連って何？」「ナチスって何？」“若者の活字離れ＆知的レベル低下”で映画字幕業界が四苦八苦曲のタイトルに「物凄い勢いで...
       <a href="http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51289884.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Falfalfa.livedoor.biz%2Farchives%2F51289884.html&amp;title=%E5%85%A8%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%81%AB%E9%80%9A%E3%81%98%E3%82%8B%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%3A%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%A2%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%82%AF">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51289884.html</dc:source>
 <dc:identifier>334538</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-05-11T03:20:17Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ferek.ta2o.net%2F&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BE%8B%E6%96%87%E6%A4%9C%E7%B4%A2%20EReK">
 <title>英語例文検索 EReK</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ferek.ta2o.net%2F&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BE%8B%E6%96%87%E6%A4%9C%E7%B4%A2%20EReK</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       英語例文検索 EReK検索範囲All Only .edu domain <br />のみを検索（調整中）&#39;)&quot; onmouseout=&quot;popupmsg(&#39;&#39;)&quot;&gt;Only news sites EReK（イーレック）は、<br />英語で書かれたウェブページのテキストを<br />巨大な例文集（コーパス）とみなし、<br />それを検索するサイトです。<br />検索例：made from / factor out / for the spacial case / in practice英作文の際にお役に立つかと思います。<br />ただし、ウェブ上の文書なので正確な表現である保証はありません。<br />あくまで「参考」としてご利用下さい。<br />ウェブの検索には米Yahoo!のWeb APIを使用しています。検索は入力キーの完全一致で行います。<br />大文字小文字の差は無視します。<br />日本語には対応していません。<br />いわゆる全角文字は無視します。表示方法は、中心に検索キー、左右にコンテキストを配置する<br />KWIC (KeyWord In Context) を採用しています。黄色い背景の箇所をクリックすることにより、<br />その例文がもともとあったページへ移動する...
       <a href="http://erek.ta2o.net/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Ferek.ta2o.net%2F&amp;title=%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BE%8B%E6%96%87%E6%A4%9C%E7%B4%A2%20EReK">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://erek.ta2o.net/</dc:source>
 <dc:identifier>80821</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-05-15T07:23:58Z</dc:date>
 <dc:subject>search</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/search"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fameblo.jp%2Fenglishdi%2F&amp;title=%E3%81%B8%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%B4%20English%20diary">
 <title>へたっぴ English diary</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fameblo.jp%2Fenglishdi%2F&amp;title=%E3%81%B8%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%B4%20English%20diary</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       転職初心者の最強の味方チェックリストに追加 へたっぴ English diaryぜんぜん英語が話せない。それでもあえて英語日記に挑戦します。ブログテーマ一覧ThemeEnglish diary ( 5 )日本語 diary ( 0 )プロフィールProfileルームフォト相談プレゼントニックネーム：victory性別：男性血液型：A型出身地：愛知県メッセージを送るアメンバーになるプレゼントを贈るブログジャンル : [日記・blog］[記事作成・編集]サクっと100アメＧ！お気に入りブログFavorites更新！I believe future　信じてる( by infinty382000さん )[一覧を見る]ブックマークBookmarksこのブログの読者Readers読者になるこのブログの更新情報が届きます読者数2人[一覧を見る]メダルゲームブログ( by medalgamesさん )作業療法士なってたまるか！( by otptさん )最近のコメントRecent CommentsアーカイブArchives2008年08月 ( 5 )アメーバでブログを書こう！芸能情報を自分のブログで橋本玲奈さんの幸せ結婚生活☆...
       <a href="http://ameblo.jp/englishdi/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fameblo.jp%2Fenglishdi%2F&amp;title=%E3%81%B8%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%B4%20English%20diary">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://ameblo.jp/englishdi/</dc:source>
 <dc:identifier>436418</dc:identifier>
 <dc:creator>my favorite</dc:creator>
 <dc:date>2008-08-17T22:09:02Z</dc:date>
 <dc:subject>日記</dc:subject>
 <dc:subject>英語</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>diary</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E6%97%A5%E8%A8%98"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E8%8B%B1%E8%AA%9E"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/diary"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Faphorisme.exblog.jp%2F&amp;title=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E7%AE%B4%E8%A8%80%E9%9B%86%EF%BC%9D%E3%81%91%E3%81%99%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%9E%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%83">
 <title>フランス箴言集＝けすきるぞんでぃ</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Faphorisme.exblog.jp%2F&amp;title=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E7%AE%B4%E8%A8%80%E9%9B%86%EF%BC%9D%E3%81%91%E3%81%99%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%9E%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%83</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://aphorisme.exblog.jp/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Faphorisme.exblog.jp%2F&amp;title=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E7%AE%B4%E8%A8%80%E9%9B%86%EF%BC%9D%E3%81%91%E3%81%99%E3%81%8D%E3%82%8B%E3%81%9E%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%83">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://aphorisme.exblog.jp/</dc:source>
 <dc:identifier>72806</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-04-17T10:33:56Z</dc:date>
 <dc:subject>blog</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>proverb</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/blog"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/proverb"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ffladdict.net%2Fblog%2F2008%2F01%2Fiknowesl_podcast.html&amp;title=fladdict.net%20blog%3A%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E4%BA%BA%E3%81%AFiknow%E3%82%88%E3%82%8AESL%20Podcast%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%86%E3%81%9C">
 <title>fladdict.net blog: 英語の勉強したい人はiknowよりESL Podcast聞こうぜ</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ffladdict.net%2Fblog%2F2008%2F01%2Fiknowesl_podcast.html&amp;title=fladdict.net%20blog%3A%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E4%BA%BA%E3%81%AFiknow%E3%82%88%E3%82%8AESL%20Podcast%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%86%E3%81%9C</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                                                    fladdict.net blog                                                                                                                                       &laquo; 俺達まいのりてぃー |                        メイン                        | 英語の勉強したい人はESL Podcast聞こうぜ その２ &raquo;                                                                                       英語の勉強したい人はiknowよりESL Podcast聞こうぜ                                                                                 <br />ESL Po...
       <a href="http://fladdict.net/blog/2008/01/iknowesl_podcast.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Ffladdict.net%2Fblog%2F2008%2F01%2Fiknowesl_podcast.html&amp;title=fladdict.net%20blog%3A%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E4%BA%BA%E3%81%AFiknow%E3%82%88%E3%82%8AESL%20Podcast%E8%81%9E%E3%81%93%E3%81%86%E3%81%9C">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://fladdict.net/blog/2008/01/iknowesl_podcast.html</dc:source>
 <dc:identifier>248906</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-01-31T17:29:24Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Frhb%2F20091223%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC%E3%80%8D%E3%81%AE%22-%27s%22%EF%BC%88%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%EF%BC%8Bs%EF%BC%89%E3%81%A8%22of%22%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E8%AA%AD%E3%81%BF">
 <title>「所有格」の&#034;-&#039;s&#034;（アポストロフィ＋s）と&#034;of&#034;の違い - はてな読み</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Frhb%2F20091223%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC%E3%80%8D%E3%81%AE%22-%27s%22%EF%BC%88%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%EF%BC%8Bs%EF%BC%89%E3%81%A8%22of%22%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E8%AA%AD%E3%81%BF</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ”-’s”と”of”の違いについて調べたので、自分なりにまとめてエントリーにしてみます。  この”-’s”というpossessive（所有格）については、大まかなルールはありますが、それをもって厳格な規則とまでは言えないようです。その点はあ...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/rhb/20091223/p1">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Frhb%2F20091223%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC%E3%80%8D%E3%81%AE%22-%27s%22%EF%BC%88%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A3%EF%BC%8Bs%EF%BC%89%E3%81%A8%22of%22%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84%20-%20%E3%81%AF%E3%81%A6%E3%81%AA%E8%AA%AD%E3%81%BF">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/rhb/20091223/p1</dc:source>
 <dc:identifier>1832863</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-12-24T15:28:13Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.geocities.com%2Fikind_babel%2Fbabel%2Fbabel.html&amp;title=BABEL%3A%20A%20Glossary%20of%20Computer%20Related%20Abbreviations%20and%20Acronyms">
 <title>BABEL: A Glossary of Computer Related Abbreviations and Acronyms</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.geocities.com%2Fikind_babel%2Fbabel%2Fbabel.html&amp;title=BABEL%3A%20A%20Glossary%20of%20Computer%20Related%20Abbreviations%20and%20Acronyms</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       BABEL :A Glossary of Computer Oriented Abbreviations andAcronyms<BR>Version 07BCopyright &#169 1989-2007...Irving & Richard Kind...All RightsReserved&quot;If it is Computer Oriented and if it doesn&#39;t have an Acronym, then it doesn&#39;t exist&quot;..Anonymous~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~NEW..Check out the SENIOR FOLDER...It ONLY contains abbreviations that have beenused recently for computer related advertisements in newspapers and magazines. This will greatly...
       <a href="http://www.geocities.com/ikind_babel/babel/babel.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.geocities.com%2Fikind_babel%2Fbabel%2Fbabel.html&amp;title=BABEL%3A%20A%20Glossary%20of%20Computer%20Related%20Abbreviations%20and%20Acronyms">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.geocities.com/ikind_babel/babel/babel.html</dc:source>
 <dc:identifier>33309</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-11-06T11:49:51Z</dc:date>
 <dc:subject>word</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>glossary</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/word"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/glossary"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.your-story.org%2Fsedo-launches-new-and-improved-website-65340&amp;title=Sedo%20Launches%20New%20and%20Improved%20Website%20%7C%20Press%20Releases%20%40%20Your%20Story">
 <title>Sedo Launches New and Improved Website | Press Releases @ Your Story</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.your-story.org%2Fsedo-launches-new-and-improved-website-65340&amp;title=Sedo%20Launches%20New%20and%20Improved%20Website%20%7C%20Press%20Releases%20%40%20Your%20Story</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       This option will reset the home page of this site. Restoring any closed widgets or categories.ResetFriday 11th DecemberH...
       <a href="http://www.your-story.org/sedo-launches-new-and-improved-website-65340">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.your-story.org%2Fsedo-launches-new-and-improved-website-65340&amp;title=Sedo%20Launches%20New%20and%20Improved%20Website%20%7C%20Press%20Releases%20%40%20Your%20Story">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.your-story.org/sedo-launches-new-and-improved-website-65340</dc:source>
 <dc:identifier>1784240</dc:identifier>
 <dc:creator>トレンドぼっと</dc:creator>
 <dc:date>2009-12-11T00:15:18Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>facebook</dc:subject>
 <dc:subject>login</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/facebook"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/login"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fmozan.typepad.com%2Fmozanblog%2F2006%2F09%2Fpost_15.html&amp;title=MOZANBLOG%3A%20%E4%BB%95%E4%BA%8B%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E">
 <title>MOZANBLOG: 仕事で使う英語</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fmozan.typepad.com%2Fmozanblog%2F2006%2F09%2Fpost_15.html&amp;title=MOZANBLOG%3A%20%E4%BB%95%E4%BA%8B%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://mozan.typepad.com/mozanblog/2006/09/post_15.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fmozan.typepad.com%2Fmozanblog%2F2006%2F09%2Fpost_15.html&amp;title=MOZANBLOG%3A%20%E4%BB%95%E4%BA%8B%E3%81%A7%E4%BD%BF%E3%81%86%E8%8B%B1%E8%AA%9E">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://mozan.typepad.com/mozanblog/2006/09/post_15.html</dc:source>
 <dc:identifier>25878</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-10-02T16:04:08Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>business</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/business"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftrendy.nikkeibp.co.jp%2Farticle%2Fspecial%2F20080416%2F1009399%2F&amp;title=%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%81%8C%E5%8E%9F%E6%9B%B8%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20%E8%A9%B1%E9%A1%8C%E3%81%AE%E3%80%8C%E5%A4%9A%E8%AA%AD%E3%80%8D%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F%20-%20%E6%97%A5%E7%B5%8C%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88">
 <title>ハリー・ポッターが原書で読めるようになる！ 話題の「多読」英語学習法とは？ - 日経トレンディネット</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftrendy.nikkeibp.co.jp%2Farticle%2Fspecial%2F20080416%2F1009399%2F&amp;title=%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%81%8C%E5%8E%9F%E6%9B%B8%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20%E8%A9%B1%E9%A1%8C%E3%81%AE%E3%80%8C%E5%A4%9A%E8%AA%AD%E3%80%8D%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F%20-%20%E6%97%A5%E7%B5%8C%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       BPnetTRENDYnetライフデジタルエンタメ上質な時間暮らしのヒントエコ生活団塊自然と動物動画Last Update：4/18（金）06:28トップライフデジタルエンタラボL-Cruise新着RSSニュースRSSトレンド・フォーカスRSS特集RSS連載RSSRSSRSSの使い方メルマガ登録ヒットの芽宛名や住所の上からポンッと押すだけの個人情報保護スタンプ「ケシポン」SEARCH特集TOPライフライフその他記事KeywordTOEIC英語学習2008年04月17日PrevNext　書店の英語学習コーナーに、ちょっとした変化が起きている。TOEICや英検対策の問題集と並んで、様々な洋書が目立ち始めているのだ。「多読」をうたった雑誌や書籍も目に付く。「多読」とは、いったいどんな学習法なのか。「読むだけで英語力が上がる」という噂は、本当だろうか。中学生でも読める程度の英語の本を、大量に読む　英語学習には、英語の本をたくさん読むといいという話は、古くからあった。英語にたくさん触れるほど、読む力だけでなく総合的な英語力が上がるというのだ。しかし、一般的な日本人の英語力では、普通の英語の本をそう簡単に読めはしない。「...
       <a href="http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/special/20080416/1009399/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Ftrendy.nikkeibp.co.jp%2Farticle%2Fspecial%2F20080416%2F1009399%2F&amp;title=%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%81%8C%E5%8E%9F%E6%9B%B8%E3%81%A7%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%EF%BC%81%20%E8%A9%B1%E9%A1%8C%E3%81%AE%E3%80%8C%E5%A4%9A%E8%AA%AD%E3%80%8D%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E6%B3%95%E3%81%A8%E3%81%AF%EF%BC%9F%20-%20%E6%97%A5%E7%B5%8C%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/special/20080416/1009399/</dc:source>
 <dc:identifier>314579</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-04-17T21:28:08Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fdetail.chiebukuro.yahoo.co.jp%2Fqa%2Fquestion_detail%2Fq1212179297&amp;title=%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%80%8C%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8C%E3%80%81%E3%81%93%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E6%9C%AC%E6%9D%A5%E3%81%AE...%20-%20Yahoo%21%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B">
 <title>スペイン語でレストランのことを「タベルナ」というそうですが、このように本来の... - Yahoo!知恵袋</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fdetail.chiebukuro.yahoo.co.jp%2Fqa%2Fquestion_detail%2Fq1212179297&amp;title=%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%80%8C%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8C%E3%80%81%E3%81%93%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E6%9C%AC%E6%9D%A5%E3%81%AE...%20-%20Yahoo%21%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       ログイン<br />IDでもっと便利に[ 新規取得 ]Yahoo! JAPAN - ヘルプ  公開するID： 未登録 [ 利用登録 ] ランダム質問 - My知恵袋　Yahoo!知恵袋に投稿された知識から を   [ 検索オプション ]<br /><br />すべての質問 「日本語、語源」に関する質問<br />質問する<br />トップ &gt; 教養と学問、サイエンス &gt; 言葉、語学 &gt; 日本語、語源<br /><br />解決済みの質問<br />お役立ち度： 1人中 1人が役に立つと評価しています。この質問の閲覧数： 222質問日時： 2007/7/15 14:23:04  解決日時： 2007/7/16 14:39:27質問番号： 12,179,297スペイン語でレストランのことを「タベルナ」というそうですが、このように本来の...<br /><br />スペイン語でレストランのことを「タベルナ」というそうですが、<br />このように本来の意味とは逆の言葉や、おもしろい世界の言葉を<br />ご存知でしたら教えてください。<br /><br />回答数： 3　  お礼：  25枚質問した人：                  mahmr70615さん        1-2         この質問内容が不快なら <br />ベストアンサーに選ばれた回答<br />回答日時：...
       <a href="http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212179297">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fdetail.chiebukuro.yahoo.co.jp%2Fqa%2Fquestion_detail%2Fq1212179297&amp;title=%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E3%80%8C%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%8A%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8C%E3%80%81%E3%81%93%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E6%9C%AC%E6%9D%A5%E3%81%AE...%20-%20Yahoo%21%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212179297</dc:source>
 <dc:identifier>308653</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-04-08T15:50:07Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Fdankogai%2Farchives%2F51168426.html&amp;title=404%20Blog%20Not%20Found%3A%E6%83%B0%E8%A8%B3%20-%20Barack%20Obama%20Inauguration%20Speech%20in%20Full">
 <title>404 Blog Not Found:惰訳 - Barack Obama Inauguration Speech in Full</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Fdankogai%2Farchives%2F51168426.html&amp;title=404%20Blog%20Not%20Found%3A%E6%83%B0%E8%A8%B3%20-%20Barack%20Obama%20Inauguration%20Speech%20in%20Full</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       「惰訳 - Barack Obama&#39;s acceptance speech in full」に引き続き。今回は、ABC News: FULL TRANSCRIPT: President Barack Obama&#39;s Inaugural Addressオバマ大統領就任演説：全文（１） - 毎日ｊｐ(毎日新聞)と勝利宣言の時よりも全文原稿が早く出回ったようで、相変わらず左目も見えない状態でリンクのみでお茶を濁そうかとも思ったのですが、毎日.jpの全文翻訳が翻訳というより通訳だったのでちょっと手を入れるつもりが全文訳し起こしていました。<br />続きを読む
       <a href="http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/51168426.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Fdankogai%2Farchives%2F51168426.html&amp;title=404%20Blog%20Not%20Found%3A%E6%83%B0%E8%A8%B3%20-%20Barack%20Obama%20Inauguration%20Speech%20in%20Full">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/51168426.html</dc:source>
 <dc:identifier>670105</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-01-21T21:43:22Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>presentation</dc:subject>
 <dc:subject>highbrow</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/presentation"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/highbrow"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fnews4vip.livedoor.biz%2Farchives%2F51090843.html&amp;title=%E3%80%902ch%E3%80%91%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E9%80%9F%E3%82%AF%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3%3A%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AB%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%80%81%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A8%80%E8%91%89">
 <title>【2ch】ニュー速クオリティ:日本語にあって、外国語に訳せない言葉</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fnews4vip.livedoor.biz%2Farchives%2F51090843.html&amp;title=%E3%80%902ch%E3%80%91%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E9%80%9F%E3%82%AF%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3%3A%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AB%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%80%81%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A8%80%E8%91%89</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://news4vip.livedoor.biz/archives/51090843.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fnews4vip.livedoor.biz%2Farchives%2F51090843.html&amp;title=%E3%80%902ch%E3%80%91%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E9%80%9F%E3%82%AF%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3%3A%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AB%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%80%81%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A8%80%E8%91%89">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://news4vip.livedoor.biz/archives/51090843.html</dc:source>
 <dc:identifier>199108</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2007-11-23T08:59:18Z</dc:date>
 <dc:subject>2ch</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/2ch"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Ffromdusktildawn%2F20081115%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E9%A0%AD%E6%82%AA%E3%81%84%E3%83%BB%E9%80%80%E5%B1%88%E3%81%AA%E3%83%BB%E7%97%9B%E3%81%84%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%8D%E3%82%92%E8%A9%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%EF%BC%97%E3%81%A4%E3%81%AE%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%20-%20%E5%88%86%E8%A3%82%E5%8B%98%E9%81%95%E3%81%84%E5%90%9B%E5%8A%87%E5%A0%B4">
 <title>「頭悪い・退屈な・痛い英語」を話さないための７つのテクニック - 分裂勘違い君劇場</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Ffromdusktildawn%2F20081115%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E9%A0%AD%E6%82%AA%E3%81%84%E3%83%BB%E9%80%80%E5%B1%88%E3%81%AA%E3%83%BB%E7%97%9B%E3%81%84%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%8D%E3%82%92%E8%A9%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%EF%BC%97%E3%81%A4%E3%81%AE%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%20-%20%E5%88%86%E8%A3%82%E5%8B%98%E9%81%95%E3%81%84%E5%90%9B%E5%8A%87%E5%A0%B4</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/fromdusktildawn/20081115/p1">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2Ffromdusktildawn%2F20081115%2Fp1&amp;title=%E3%80%8C%E9%A0%AD%E6%82%AA%E3%81%84%E3%83%BB%E9%80%80%E5%B1%88%E3%81%AA%E3%83%BB%E7%97%9B%E3%81%84%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%8D%E3%82%92%E8%A9%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%EF%BC%97%E3%81%A4%E3%81%AE%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%8B%E3%83%83%E3%82%AF%20-%20%E5%88%86%E8%A3%82%E5%8B%98%E9%81%95%E3%81%84%E5%90%9B%E5%8A%87%E5%A0%B4">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/fromdusktildawn/20081115/p1</dc:source>
 <dc:identifier>574976</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-11-17T03:34:05Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.asahi.com%2Fbusiness%2Fupdate%2F1127%2FOSK200711270030.html&amp;title=asahi.com%EF%BC%9A%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%81%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%B3%E3%83%A2%E3%81%8C%E6%96%B0%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E9%96%8B%E5%A7%8B%20-%20%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9">
 <title>asahi.com：ケータイに話せば英語へ翻訳　ドコモが新サービス開始 - ビジネス</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.asahi.com%2Fbusiness%2Fupdate%2F1127%2FOSK200711270030.html&amp;title=asahi.com%EF%BC%9A%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%81%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%B3%E3%83%A2%E3%81%8C%E6%96%B0%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E9%96%8B%E5%A7%8B%20-%20%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9</link>
 
  
  
  
   <description>
     <![CDATA[
       本文なし
       <a href="http://www.asahi.com/business/update/1127/OSK200711270030.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.asahi.com%2Fbusiness%2Fupdate%2F1127%2FOSK200711270030.html&amp;title=asahi.com%EF%BC%9A%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%81%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%B3%E3%83%A2%E3%81%8C%E6%96%B0%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9%E9%96%8B%E5%A7%8B%20-%20%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
 
 <dc:source>http://www.asahi.com/business/update/1127/OSK200711270030.html</dc:source>
 <dc:identifier>201259</dc:identifier>
 <dc:creator>tsupo</dc:creator>
 <dc:date>2007-11-27T09:52:45Z</dc:date>
 <dc:subject>翻訳</dc:subject>
 <dc:subject>mobile</dc:subject>
 <dc:subject>life</dc:subject>
 <dc:subject>technology</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>culture</dc:subject>
 <dc:subject>business</dc:subject>
 <dc:subject>和英</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E7%BF%BB%E8%A8%B3"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/mobile"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/life"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/technology"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/culture"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/business"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/%E5%92%8C%E8%8B%B1"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftomoki.tea-nifty.com%2Ftomokilog%2F&amp;title=tomokilog%20-%20%E3%81%86%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%B2%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%A0%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%8B%E3%82%8B">
 <title>tomokilog - うただひかるまだがすかる</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Ftomoki.tea-nifty.com%2Ftomokilog%2F&amp;title=tomokilog%20-%20%E3%81%86%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%B2%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%A0%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%8B%E3%82%8B</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       tomokilog - うただひかるまだがすかる翻訳みほん帖  A translator&#39;s scrapbook by Tomoki Yamabayashi a.k.a. tomoki y.tomokilog ブログ内検索　Search tomokilog■tomokilog ブログ内検索　Search tomokilog<br />                                                                      &#12459;&#12473;&#12479;&#12512;&#26908;&#32034;  <br />え？　「うただひかるまだがすかる」の意味？<br />次の記事「順不同006」を読んでみて。Tuesday, 14 December 2004<br />順不同006 だいしぜんしんふぜん<br />06:12 PM in *  Search tomokilog ブログ内検索  | Permalink| Comments (0)| TrackBack (0)Saturday, 18 April 2009The Apartment (1960) by Billy Wilder & I....
       <a href="http://tomoki.tea-nifty.com/tomokilog/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Ftomoki.tea-nifty.com%2Ftomokilog%2F&amp;title=tomokilog%20-%20%E3%81%86%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%B2%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%A0%E3%81%8C%E3%81%99%E3%81%8B%E3%82%8B">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://tomoki.tea-nifty.com/tomokilog/</dc:source>
 <dc:identifier>835781</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-04-18T14:09:24Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.newyorker.com%2Farchive%2F2005%2F01%2F24%2F050124crbo_books1&amp;title=Subconscious%20Tunnels%3A%20The%20New%20Yorker">
 <title>Subconscious Tunnels: The New Yorker</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.newyorker.com%2Farchive%2F2005%2F01%2F24%2F050124crbo_books1&amp;title=Subconscious%20Tunnels%3A%20The%20New%20Yorker</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
                                                                                                                   Skip to content    Subscribe to The New Yorker                                        SUBSCRIBE FOR JUST 85&cent; AN ISSUE                Give a gift                Renew your Subscription                Subscription Questions                                        Reporting &amp; Essays        Arts &amp; Culture        Humor        Fiction &amp; Poetry        The Talk of The Town        Online Only  ...
       <a href="http://www.newyorker.com/archive/2005/01/24/050124crbo_books1">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.newyorker.com%2Farchive%2F2005%2F01%2F24%2F050124crbo_books1&amp;title=Subconscious%20Tunnels%3A%20The%20New%20Yorker">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.newyorker.com/archive/2005/01/24/050124crbo_books1</dc:source>
 <dc:identifier>405128</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2008-07-21T15:08:05Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.rocketboom.jp%2F&amp;title=%E3%83%AD%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%80%80ROCKETBOOM.JP">
 <title>ロケットブームジャパン　ROCKETBOOM.JP</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.rocketboom.jp%2F&amp;title=%E3%83%AD%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%80%80ROCKETBOOM.JP</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       daily with joanne colan2006-11-29-wed                                 story links: エンガジェットのピーター・ロジャスにサムソンモバイルマンデーにてインタビュー<br />コメント(0) | アーカイブ |  字幕制作 | new! 特派員 | ロケットブームについて | iTunesに登録 | English<br /><br /><br /> 
       <a href="http://www.rocketboom.jp/">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.rocketboom.jp%2F&amp;title=%E3%83%AD%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%80%80ROCKETBOOM.JP">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.rocketboom.jp/</dc:source>
 <dc:identifier>27119</dc:identifier>
 <dc:creator>光</dc:creator>
 <dc:date>2006-10-07T12:29:07Z</dc:date>
 <dc:subject>blog</dc:subject>
 <dc:subject>web</dc:subject>
 <dc:subject>podcast</dc:subject>
 <dc:subject>news</dc:subject>
 <dc:subject>ipod</dc:subject>
 <dc:subject>movie</dc:subject>
 <dc:subject>video</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>vlog</dc:subject>
 <dc:subject>podcasting</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/blog"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/web"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/podcast"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/news"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/ipod"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/movie"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/video"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/vlog"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/podcasting"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.paulstips.com%2Fbrainbox%2Fpt%2Fhome.nsf%2Flink%2F15102006-The-easiest-way-to-get-rich&amp;title=Wealth%20-%20The%20easiest%20way%20to%20get%20rich">
 <title>Wealth - The easiest way to get rich</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fwww.paulstips.com%2Fbrainbox%2Fpt%2Fhome.nsf%2Flink%2F15102006-The-easiest-way-to-get-rich&amp;title=Wealth%20-%20The%20easiest%20way%20to%20get%20rich</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       <br /><br /><br /><br />Facts of life | Emotions | Health | Career | Money | Motivation | Relationships | Success<br /><br />Home |  About / contact<br /><br /><br />The easiest way to get rich <br /><br /> Monday, 16 October 2006<br /><br />Judging by their behavior, most people have an obsession with wealth. Politicians promise to create it, most popular magazines are filled with gossip about those who have it, and the average person spends much of their adult life trying to obtain it. We are creatures obsessed with money, partly for what it can buy, but also as a thing of value in...
       <a href="http://www.paulstips.com/brainbox/pt/home.nsf/link/15102006-The-easiest-way-to-get-rich">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fwww.paulstips.com%2Fbrainbox%2Fpt%2Fhome.nsf%2Flink%2F15102006-The-easiest-way-to-get-rich&amp;title=Wealth%20-%20The%20easiest%20way%20to%20get%20rich">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://www.paulstips.com/brainbox/pt/home.nsf/link/15102006-The-easiest-way-to-get-rich</dc:source>
 <dc:identifier>29301</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-10-17T08:14:43Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>business</dc:subject>
 <dc:subject>life_hack</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/business"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/life_hack"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FBritty%2F20081113%2Fp1&amp;title=%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%89%E9%A6%AC%E9%B9%BF%E3%81%AB%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E9%B0%A4%E7%AB%AF%E6%9C%AB%E9%89%84%E9%87%8E%E8%8F%9C%20Brittys%20Wake">
 <title>うすら馬鹿に見える7つの言い回し - 鰤端末鉄野菜 Brittys Wake</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FBritty%2F20081113%2Fp1&amp;title=%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%89%E9%A6%AC%E9%B9%BF%E3%81%AB%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E9%B0%A4%E7%AB%AF%E6%9C%AB%E9%89%84%E9%87%8E%E8%8F%9C%20Brittys%20Wake</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
           <br /> ようこそゲストさん 最新の日記記事一覧ユーザー登録ログインヘルプ鰤端末鉄野菜  Brittys Wake  You have eaden fruit. Say whuit. You have snakked mid a fish. Telle whish.鰤端末書庫Wikimedia関係日誌これは誰？&lt;追記  | [lang] なにいってっかわかんね...&gt;2008-11-13■[lang] うすら馬鹿に見える7つの言い回しというのは云いすぎだが（That&#39;s why, You mean ..? などは有用、ただし後者は正格文法では Do you mean ..? となる）、英語に圧倒的に一人勝ちする7つの言い回し - ハックルベリーに会いに行くを読んで感心し、自分もやってみようと思った人にはいいたい。やめておきなさい。まじおすすめできない。You know ... などは Anyway と同じく多用しすぎれば阿呆だと思われる。米中西部出身の人などがよく多用するが（Kansas とか）、よくいえば都会ずれしていない、悪く言えば田舎もの。ほほえましくもあるが、あえて悪目立ちする方向...
       <a href="http://d.hatena.ne.jp/Britty/20081113/p1">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fd.hatena.ne.jp%2FBritty%2F20081113%2Fp1&amp;title=%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%89%E9%A6%AC%E9%B9%BF%E3%81%AB%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%82%8B7%E3%81%A4%E3%81%AE%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97%20-%20%E9%B0%A4%E7%AB%AF%E6%9C%AB%E9%89%84%E9%87%8E%E8%8F%9C%20Brittys%20Wake">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://d.hatena.ne.jp/Britty/20081113/p1</dc:source>
 <dc:identifier>666769</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2009-01-20T00:58:48Z</dc:date>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>fixed_fate</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/fixed_fate"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

<item rdf:about="http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fhighered.mcgraw-hill.com%2Fsites%2F0072405228%2Fstudent_view0%2Fpoetic_glossary.html&amp;title=Literature%C2%A0%7C%C2%A0Glossary%20of%20Poetic%20Terms">
 <title>Literature | Glossary of Poetic Terms</title>
  <link>http://clip.nifty.com/entry?url=http%3A%2F%2Fhighered.mcgraw-hill.com%2Fsites%2F0072405228%2Fstudent_view0%2Fpoetic_glossary.html&amp;title=Literature%C2%A0%7C%C2%A0Glossary%20of%20Poetic%20Terms</link>
 
  
   <description>
     <![CDATA[
       Student Center | Instructor Center | Information Center | Home:: Literature LIVE! ::Complete GlossaryDrama GlossaryFiction GlossaryPoetic GlossaryCareer ConsiderationsAvoiding PlagiarismSummary & ParaphrasingInternet GuideElectronic ResearchStudy Skills PrimerChoose a ChapterChapter 1Chapter 2Chapter 3Chapter 4Chapter 5Chapter 6Chapter 7Chapter 8Chapter 9Chapter 10Chapter 11Chapter 12Chapter 13Chapter 14Chapter 15Chapter 16Chapter 17Chapter 18Chapter 19Chapter 20Chapter 21Chapter 22Chapter 23Chapter 24Chapt...
       <a href="http://highered.mcgraw-hill.com/sites/0072405228/student_view0/poetic_glossary.html">
       <img src="http://clip.nifty.com/images/icn_moretxt.gif" alt="続きを読む" border="0" align="middle" />続きを読む</a>  <p>
       <a href="http://clip.nifty.com/create?url=http%3A%2F%2Fhighered.mcgraw-hill.com%2Fsites%2F0072405228%2Fstudent_view0%2Fpoetic_glossary.html&amp;title=Literature%C2%A0%7C%C2%A0Glossary%20of%20Poetic%20Terms">
	   <img src="http://clip.nifty.com/images/addclip_icn.gif" alt="クリップへ追加する" border="0" align="middle" />クリップへ追加する</a></p>]]>
   </description>
  
  
  
 
 <dc:source>http://highered.mcgraw-hill.com/sites/0072405228/student_view0/poetic_glossary.html</dc:source>
 <dc:identifier>31828</dc:identifier>
 <dc:creator>inmymemory</dc:creator>
 <dc:date>2006-10-30T03:07:23Z</dc:date>
 <dc:subject>word</dc:subject>
 <dc:subject>english</dc:subject>
 <dc:subject>poem</dc:subject>
 <dc:subject>glossary</dc:subject>
 
 <taxo:topics>
  <rdf:Bag>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/word"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/english"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/poem"/>
   <rdf:li rdf:resource="http://clip.nifty.com/tag/glossary"/>
  </rdf:Bag>
 </taxo:topics>
</item>

</rdf:RDF>
